Читаем Такая долгая ночь полностью

Следующей из машины вышла леди Памела и подтянула лиф своего наряда из бледно-голубого шелка эпохи Регентства. На ленточке на ее запястье болтался такой же ридикюль. Дарси застонала.

Следом на красный ковер ступили Мария Консуэло и принцесса Джоанна в своих длинных средневековых платьях, с вуалями на головах.

— Я думал, ты купила им новые туалеты, — пробурчал Грегори.

— Но ты же знаешь, как они ценят моды Средневековья, — вздохнула Дарси.

Кора-Ли в кринолине застряла в узких дверях лимузина и пробкой вылетела на тротуар, когда Мэгги подтолкнула ее сзади. Сама Мэгги выпрыгнула наружу последней и захлопнула дверцу.

Процессия гуськом направилась в здание, негромко восхищаясь мраморными полами и золоченым потолком.

— Вы только посмотрите, — воскликнула Кора-Ли, — как сверкает лифт!

— Да, — подтвердила Мэгги. — Это лифт пентхауса. Двери отлиты из бронзы.

— Прелестно, — раздался надменный голос леди Памелы, заглушая остальные голоса. — Окажите любезность, нажмите для нас кнопку.

— Не спешите. Вам надо следовать за мной, — сказала Мэгги. — Сюда, пожалуйста.

— Куда вы нас ведете? — осведомилась принцесса Джоанна.

— К другому лифту, — объяснила Мэгги.

— Но этот коридор какой-то запутанный и довольно противный, — пожаловалась Кора-Ли.

— Почему мы не поднимаемся в пентхаус? — сердито спросила принцесса. — Куда ведет этот лифт?

— В пентхаус, — заверила их Мэгги. — На кухню пентхауса и этаж прислуги. Там очень красиво и уединенно.

— Этаж прислуги? — взвизгнула принцесса.

Дарси и Грегори поморщились от пронзительного голоса, резанувшего барабанные перепонки.

— Да, — ответила Мэгги. — У каждой из нас будет своя спальня на… этаже прислуги.

— Какой ужас! — взвился голос леди Памелы. — Я дочь барона, вдова виконта. Я не могу жить со слугами!

— Там никого, кроме нас шестерых, не будет, — заверила ее Мэгги. — И у каждой будет по комнате. Вот мы и пришли. Это служебный лифт.

— Я этого не вынесу, — простонала леди Памела. — Я сейчас умру от расстройства!

— Глупое дитя, — проворчала принцесса Джоанна. — Где ваша нюхательная соль?

— Пойду лучше помогу Мэгги. — Дарси направилась к лестнице, расположенной рядом с оранжереей. Остановившись на выходе, она бросила взгляд на Берни и Грегори. — Встретимся в вестибюле в десять часов.

— Будем на месте, — кивнул Грегори.

— Берни, — обратилась она к оператору, — ты не смог бы организовать вертолет? Мне бы хотелось снять панораму крыши сверху. Она такая красивая.

— Без проблем.

Отложив в сторону камеру, Берни достал сотовый телефон.

Дарси открыла дверь на лестничную площадку. Прием в наушниках стал слабее, но она продолжала слышать визгливые голоса. Бедная Мэгги! Дарси ускорила шаг и через три пролета вышла на этаж прислуги. Бывший гарем, судя по шуму, еще находился в служебном лифте.

— Пожалуйста, успокойтесь, — взмолилась Мэгги. — На этаже прислуги шесть спален. Они маленькие, но очень милые… с видом на Центральный парк.

— Вид не имеет значения, — бросила принцесса Джоанна. — Это этаж для челяди. Я не стану спать в этой хибаре.

— Но здесь очень уютно, — возразила Мэгги.

— Все равно безобразие, — объявила леди Памела. — Мы должны жить в пентхаусе.

— Там всего пять спален, — пояснила Мэгги. — Они нужны для конкурсантов. Им и так придется размещаться в комнатах по двое.

— Вот и надо было мужчин поселить на этаже прислуги, — предложила Кора-Ли.

— Эти комнатки слишком тесные, чтобы жить в них по двое, — возразила Мэгги.

— Нелепость, — прошипела принцесса Джоанна. — Пусть мужчины уступят нам свои спальни. — Или они не слышали о благородстве?

Двери лифта распахнулись. Оператор повернулся к Дарси. И она встретила их улыбкой.

— Добрый вечер. Добро пожаловать в ваш новый дом!

— Это возмутительно! — Принцесса Джоанна метнула в нее гневный взгляд. — Вы говорили, что мы будем жить в пентхаусе.

— Этаж прислуги — часть пентхауса, и у каждой из вас будет своя собственная комната. — Дарси подвела их к гостиной. — Уверена, что вы найдете жилье вполне комфортабельным.

Она открыла двери. Дамы с ворчанием вошли внутрь, остановились и огляделись. Большие мягкие диваны и кресла, огромный телевизор, как в доме Романа. Ванда прошла на кухню и проверила холодильник. На полках теснились бутылки с синтетической кровью, «Шоко-Блад» и «Баббли-Блад».

— Неплохо. — Ванда взяла бутылку «Шоко-Блада» и сунула в микроволновку. — Очень даже неплохо.

— Челядь, — презрительно фыркнула принцесса Джоанна, — не должна жить так хорошо. Это неприлично.

— Пожалуйста, располагайтесь, — улыбнулась Дарси. — И пусть каждая выберет себе по комнате.

Явился портье с их вещами и разнес чемоданы по комнатам согласно указаниям женщин. По звуку их возбужденных голосов Дарси поняла, что новое жилье дамы нашли вполне приемлемым.

Когда портье удалился со щедрыми чаевыми, Дарси снова собрала всех в гостиной.

— Перед тем как начнем шоу, я бы хотела у каждой из вас взять интервью. Это будет ваш шанс рассказать о себе всему вампирскому миру. Все это станет частью шоу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги