Мэг внимательно вгляделась в бледное осунувшееся лицо подруги. Алисса была явно измотана всеми переживаниями. Она устала от вечного страха, от одиночества. И теперь ей уже было все равно, она не боялась показаться слабой. Мэг вспомнила про свое многолетнее одиночество, когда она пыталась вытравить из своего сердца мысль о любви. Оказывается, она не так уж сильно отличается от Алиссы…
Прежде чем поняла, что делает, Мэг поставила кейс на пол и обняла Алиссу, свою маленькую, хрупкую и такую ранимую подругу.
— Я помогу тебе, Алисса, — тихо проговорила она. — А пока давай-ка выбираться отсюда. Мы отвезем тебя домой.
Алисса прижалась к ней всем телом, а когда Мэг посмотрела поверх ее плеча на Данни, то увидела, что тот улыбается.
Когда они подъезжали к дому и впереди показалось крыльцо, Алисса простонала:
— О Боже, это еще что такое? Чья эта машина? — Она показала рукой на белый «эльдорадо», припаркованный перед домом.
— Явно не журналисты, — сказала Мэг. Данни остановил машину и они все вышли. — Их зарплаты на такое авто просто не хватит.
— Наверно, это Сью Эллен, которая приехала затем, чтобы сообщить мне, что они в моих услугах больше не нуждаются.
— Ерунда, — возразил Данни, обняв Алиссу за плечи и поднимаясь вместе с ней по ступенькам крыльца. — Они нуждаются в тебе больше, чем ты в них. Всегда помни об этом.
В вестибюле все было тихо. Алисса недоуменно пожала плечами и повела Данни и Мэг в библиотеку. Но в дверях она остановилась как вкопанная. На диване спиной к ним сидела какая-то женщина. У нее были густые темные волосы.
Услышав их приближение, она поднялась и обернулась к двери.
— Зу! — одновременно вскрикнули Мэг и Алисса.
— Зу… — пораженно повторила Алисса. — Ты как здесь оказалась?
Зу вышла вперед. Улыбнувшись, она взяла Алиссу за руки.
— Приехала повидаться, — сказала она. — Ага, значит, вся троица в сборе.
Алисса переводила пораженный взгляд с Зу на Мэг и обратно.
— Глазам своим не верю.
Данни подошел к Зу и протянул ей для приветствия руку.
— Не скажу за женщин, но лично я очень рад, что вы приехали. Данни Гордон, — проговорил он, пожимая ей руку.
Зу внимательно посмотрела на него.
— Данни Гордон, — повторила она за ним. — Рада с вами познакомиться. Судя по всему, вы именно тот человек, кто спас мне жизнь.
Алисса удивленно посмотрела на Данни, который отмахнулся:
— Длинная история. — И вновь обернулся к Зу. — Как Скотт?
— Прекрасно, — кивнула она. — Дома.
— Действительно прекрасно, — согласился Данни. — Просто великолепно.
Зу улыбнулась и снова кивнула:
— Надеюсь, ты извинишь мне мое вторжение, Алисса? Меня впустила твоя экономка.
— Извинить? Да я просто счастлива! Так, вы тут рассаживайтесь, а я пойду достану что-нибудь выпить, — сказала она и направилась к двери.
— Почему ты не позвонишь Долорес? — спросил ее Данни.
Алисса покачала головой:
— Я сейчас.
Выйдя в вестибюль, Алисса остановилась, привалилась спиной к стене и перевела дух. Ей до сих пор не верилось в то, что Зу приехала. Все казалось просто невероятным. Зу прилетела в Атланту. До гала оставалось еще несколько недель… Впрочем, Алиссе было сейчас, конечно, не до торжеств. А Зу все-таки приехала.
Данни здесь. Мэг здесь. И теперь еще Зу. Значит, у Алиссы Пэйдж все же есть друзья… Интересно, сочла бы тетушка Хельма их достаточно достойными?
Алисса неожиданно рассмеялась и быстро направилась на кухню. Ей хотелось показать себя образцовой хозяйкой и поскорее принести дорогим гостям чего-нибудь выпить.
— Ты расскажешь ей про Джея? — спросила Мэг.
Зу нервно провела рукой по подлокотнику дивана.
— Не знаю даже… Мне кажется, у Алиссы сейчас и без того хватает неприятностей.
— Ничего, переживет, — сказал Данни. — Алисса сильнее, чем вы думаете. Даже сильнее, чем она сама о себе думает.
Но эти слова не до конца убедили Зу. Сегодня утром, когда Джей ушел на работу, она подумала о том, что правильнее было бы, не откладывая дела в долгий ящик, рассказать обо всем Алиссе. Так как чувства, которые она испытывала к Джею, омрачались ощущением своей вины. Словом, еще утром она хотела все рассказать.
Но сейчас, увидев Алиссу, увидев боль на ее лице, темные круги под глазами, говорившие о проведенной без сна ночи, Зу засомневалась. Ей не хотелось добивать подругу окончательно.
Вместе с тем она понимала, что Алисса должна обо всем узнать. И если она не расскажет ей сейчас, то Алисса, когда у нее все тут закончится, может ближайшим рейсом вылететь в Лос-Анджелес, и тогда будет только хуже, еще больнее.
— Лимонад? — проговорила Алисса, входя в библиотеку. На широком серебряном подносе были расставлены бокалы и красовался кувшин. — Настоящий южный лимонад с водкой. Очень вкусный. — Она поставила поднос перед Мэг и Данни, затем передала бокал Зу. — Они, конечно, уже ввели тебя в курс дела?
Зу кивнула:
— Как ты?
Алисса взяла бокал и села за письменный стол. Отодвинула пачку писем и сцепила руки в замок.
— Паршиво, — наконец ответила она. — Но спасибо, что поинтересовалась.
У Зу упало сердце.
Данни выпрямился на стуле.
— С Алиссой все будет в порядке, как только она вернется к делам, — сказал он.