Читаем Такая разная любовь полностью

Мэг внимательно вгляделась в бледное осунувшееся лицо подруги. Алисса была явно измотана всеми переживаниями. Она устала от вечного страха, от одиночества. И теперь ей уже было все равно, она не боялась показаться слабой. Мэг вспомнила про свое многолетнее одиночество, когда она пыталась вытравить из своего сердца мысль о любви. Оказывается, она не так уж сильно отличается от Алиссы…

Прежде чем поняла, что делает, Мэг поставила кейс на пол и обняла Алиссу, свою маленькую, хрупкую и такую ранимую подругу.

— Я помогу тебе, Алисса, — тихо проговорила она. — А пока давай-ка выбираться отсюда. Мы отвезем тебя домой.

Алисса прижалась к ней всем телом, а когда Мэг посмотрела поверх ее плеча на Данни, то увидела, что тот улыбается.


Когда они подъезжали к дому и впереди показалось крыльцо, Алисса простонала:

— О Боже, это еще что такое? Чья эта машина? — Она показала рукой на белый «эльдорадо», припаркованный перед домом.

— Явно не журналисты, — сказала Мэг. Данни остановил машину и они все вышли. — Их зарплаты на такое авто просто не хватит.

— Наверно, это Сью Эллен, которая приехала затем, чтобы сообщить мне, что они в моих услугах больше не нуждаются.

— Ерунда, — возразил Данни, обняв Алиссу за плечи и поднимаясь вместе с ней по ступенькам крыльца. — Они нуждаются в тебе больше, чем ты в них. Всегда помни об этом.

В вестибюле все было тихо. Алисса недоуменно пожала плечами и повела Данни и Мэг в библиотеку. Но в дверях она остановилась как вкопанная. На диване спиной к ним сидела какая-то женщина. У нее были густые темные волосы.

Услышав их приближение, она поднялась и обернулась к двери.

— Зу! — одновременно вскрикнули Мэг и Алисса.

— Зу… — пораженно повторила Алисса. — Ты как здесь оказалась?

Зу вышла вперед. Улыбнувшись, она взяла Алиссу за руки.

— Приехала повидаться, — сказала она. — Ага, значит, вся троица в сборе.

Алисса переводила пораженный взгляд с Зу на Мэг и обратно.

— Глазам своим не верю.

Данни подошел к Зу и протянул ей для приветствия руку.

— Не скажу за женщин, но лично я очень рад, что вы приехали. Данни Гордон, — проговорил он, пожимая ей руку.

Зу внимательно посмотрела на него.

— Данни Гордон, — повторила она за ним. — Рада с вами познакомиться. Судя по всему, вы именно тот человек, кто спас мне жизнь.

Алисса удивленно посмотрела на Данни, который отмахнулся:

— Длинная история. — И вновь обернулся к Зу. — Как Скотт?

— Прекрасно, — кивнула она. — Дома.

— Действительно прекрасно, — согласился Данни. — Просто великолепно.

Зу улыбнулась и снова кивнула:

— Надеюсь, ты извинишь мне мое вторжение, Алисса? Меня впустила твоя экономка.

— Извинить? Да я просто счастлива! Так, вы тут рассаживайтесь, а я пойду достану что-нибудь выпить, — сказала она и направилась к двери.

— Почему ты не позвонишь Долорес? — спросил ее Данни.

Алисса покачала головой:

— Я сейчас.

Выйдя в вестибюль, Алисса остановилась, привалилась спиной к стене и перевела дух. Ей до сих пор не верилось в то, что Зу приехала. Все казалось просто невероятным. Зу прилетела в Атланту. До гала оставалось еще несколько недель… Впрочем, Алиссе было сейчас, конечно, не до торжеств. А Зу все-таки приехала.

Данни здесь. Мэг здесь. И теперь еще Зу. Значит, у Алиссы Пэйдж все же есть друзья… Интересно, сочла бы тетушка Хельма их достаточно достойными?

Алисса неожиданно рассмеялась и быстро направилась на кухню. Ей хотелось показать себя образцовой хозяйкой и поскорее принести дорогим гостям чего-нибудь выпить.


— Ты расскажешь ей про Джея? — спросила Мэг.

Зу нервно провела рукой по подлокотнику дивана.

— Не знаю даже… Мне кажется, у Алиссы сейчас и без того хватает неприятностей.

— Ничего, переживет, — сказал Данни. — Алисса сильнее, чем вы думаете. Даже сильнее, чем она сама о себе думает.

Но эти слова не до конца убедили Зу. Сегодня утром, когда Джей ушел на работу, она подумала о том, что правильнее было бы, не откладывая дела в долгий ящик, рассказать обо всем Алиссе. Так как чувства, которые она испытывала к Джею, омрачались ощущением своей вины. Словом, еще утром она хотела все рассказать.

Но сейчас, увидев Алиссу, увидев боль на ее лице, темные круги под глазами, говорившие о проведенной без сна ночи, Зу засомневалась. Ей не хотелось добивать подругу окончательно.

Вместе с тем она понимала, что Алисса должна обо всем узнать. И если она не расскажет ей сейчас, то Алисса, когда у нее все тут закончится, может ближайшим рейсом вылететь в Лос-Анджелес, и тогда будет только хуже, еще больнее.

— Лимонад? — проговорила Алисса, входя в библиотеку. На широком серебряном подносе были расставлены бокалы и красовался кувшин. — Настоящий южный лимонад с водкой. Очень вкусный. — Она поставила поднос перед Мэг и Данни, затем передала бокал Зу. — Они, конечно, уже ввели тебя в курс дела?

Зу кивнула:

— Как ты?

Алисса взяла бокал и села за письменный стол. Отодвинула пачку писем и сцепила руки в замок.

— Паршиво, — наконец ответила она. — Но спасибо, что поинтересовалась.

У Зу упало сердце.

Данни выпрямился на стуле.

— С Алиссой все будет в порядке, как только она вернется к делам, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература