Читаем Такер полностью

Сильва тоже стрелял и, наверное, не один раз, и в него тоже стреляли. Первым выстрелом я снял человека, стоявшего рядом с головой лошади, вторым — не задел никого, но я мог бы сделать еще несколько выстрелов, если бы видел, в кого стрелять.

Я осторожно подался назад, кинул быстрый взгляд в ту сторону, куда собирался идти, и побежал, скрываясь за камнями и кустами, вдоль дороги вниз по склону, туда, куда уехал дилижанс.

Пробежав немного, я остановился и огляделся. На вершине горы и ниже по склону тянулись заросли кустарника, над которым высились редкие сосенки. В нижней части склона кустарник сменялся сосновым лесом. Гранитный уступ, с которого Хеселтайн приказал кучеру остановиться и с которого бандиты сбросили на дорогу камни, чтобы задержать дилижанс, располагался от меня метрах в тридцати. Слева высился утес из белого известняка, сплошь испещренный трещинами, высота которого достигала пятнадцати, а в некоторых местах и восемнадцати метров. У основания утеса рос кустарник. Мне пришла в голову мысль, что Боб и Рис, наверное, оставили своих лошадей в этом кустарнике, здесь утес надежно скрывал их от посторонних взоров.

Если они хотят скрыться отсюда, то для того, чтобы добраться до лошадей, им придется спуститься вниз по склону слева от меня. Вряд ли Боб рискнет идти по дороге, скорее всего, они заранее продумали, как будут уходить, но каким бы путем они не пошли, они все равно окажутся совсем рядом от меня.

Однако не надо упускать из виду и такую возможность, что бандиты, прежде чем исчезнуть, попробуют разделаться со мной — они ведь знают, что я остался здесь и что у меня нет лошади.

В то же время они, конечно же, понимают, что кучер, прибыв на станцию, вышлет сюда наряд полицейских. Так что же сделают бандиты — сядут на лошадей и постараются побыстрее скрыться с места преступления или попытаются убить меня?

Я сидел под кустом, изнывал от жары и обдумывал ситуацию, как вдруг недалеко от меня раздался голос Риса:

— Боб, ты где? Кинг мертв.

Я занял очень удобную позицию — с того места, где я сидел, я мог держать под обстрелом всю округу. Спрятавшись за камнями, я крикнул:

— Эй, вы там, Боб и Рис! Гоните назад мои денежки!

На мгновение наступила тишина, а потом Боб крикнул:

— Эй, Такер, вали отсюда, слышишь? А то я приду и убью тебя!

— Приходи, Боб, я тебя жду, только не забудь прихватить с собой денежки.

— Убирайся к черту!

— Что, Боб, испугался? А я-то думал, что ты крутой парень. Отдай мне мои деньги, Хеселтайн, все до последнего цента, иначе тебе не видать покоя до конца твоей жизни!

Прислушавшись к тишине, я продолжил:

— Бернет, какой же ты дурак, что связался с человеком, за которым постоянно следят! Запомни — за что бы вы с ним ни взялись, везде вас будет ждать неудача! Мы знали, что ты нападешь на дилижанс вместе с Бобом, Пит, и приготовились к встрече. Но я не хочу убивать тебя, Пит. Мне нужны только мои деньги, которые забрали Рис и Хеселтайн.

В ответ последовало молчание, и я не стал больше ничего говорить. Внимательно наблюдая за подступами к своему убежищу, я ждал, когда бандиты нападут на меня, но ничего не произошло. Через некоторое время я услыхал удаляющийся топот копыт, а потом вновь наступила тишина.

Я прождал не меньше получаса, а потом стал осторожно пробираться между камней и деревьев. До моего уха не доносилось ни звука, ни шороха.

Некоторое время спустя рядом с дорогой я нашел следы и пошел по ним. Время от времени на листьях и траве мне попадались следы крови. У подножия утеса я нашел место, где бандитов ждали лошади.

Они скрылись.

Держа в руке дробовик, я побрел назад. Воздух был прозрачным, и птички распевали вовсю, но день уже клонился к вечеру. В том месте, где было совершено нападение на дилижанс, на дороге лежало тело Бернса Кинга. Пуля из моего дробовика попала ему прямо в грудь, и он, наверное, умер еще до того, как упал на землю.

Оттащив тело на обочину дороги, я стал ждать. Может быть, появится полицейский патруль, а может, и дилижанс вернется, доставив золото по назначению.

Из всей этой компании, подумал я, Берне меньше всего заслуживал смерти, но уж если человек преступил закон, он должен понимать, что в любую минуту его могут убить.

Я не получил назад своих денег, и шансов когда-нибудь получить их становилось все меньше и меньше.

Прошло уже больше часа, и я решил было разжечь костер, когда увидел, что ко мне приближается повозка, а за ней — другая. В первой сидели трое мужчин, а во второй — четверо, и все они были вооружены. Среди них я увидел До Сильву.

Мы погрузили тело Кинга в повозку, а я сел во вторую. Сильва первым же выстрелом Боба был ранен в плечо, отчего чуть было не выронил винтовку, а потому смог сделать всего несколько выстрелов.

До Сильва был страшно зол на себя. Он взглянул на меня с уважением и сказал:

— Твоя взяла, амиго. Ты набросился на них, как коршун.

— Для этого я сюда и приехал. А теперь мне надо опять гнаться за ними. Достану лошадь, вернусь сюда и поеду по их следам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения