— Чур, не я. Оставим это.
— Он бы убил Сэма за то, что тот вмешался. Из-за своей гордости, своего... понятия о чести.
Алэн вздохнул, изобразив на лице терпение.
— Амбиелли погиб, защищая свою честь? О, Кэй...
— Сэм, прошу тебя, расскажи им.
Он даже не пошевелился, не раскрыл своих черных глаз.
— Однако если то, что ты говоришь... — Ее отец уже не был таким сердитым, хотя еще сильнее нервничал. — Уж Линч мог бы нас пощадить.
— Были возможности получше, — заметил Сэм. — Много возможностей. Я же все здорово запутал. Мне нельзя было покидать свое место возле прохода. Что ж, сажайте меня в тюрьму. Буду рад. Спокойное местечко, только не подогревай себя, Кэтрин.
— Не называй меня Кэтрин.
Она чуть не плакала.
— Прошу прощения, мисс Солсбери.
Она разрыдалась.
— Кэй, у меня есть уши, и я все выслушал, — вмешался Алэн. — И то, что я услышал, обыкновенная бессмыслица. Допустим, он, как ты говоришь, за тебя боялся. И рисковал, как ты говоришь, из-за тебя своей жизнью. Зачем такому человеку, как Линч...
— Человеку моего типа, — буркнул Сэм.
— Заткнись, Сэм Линч. Зачем ему делать это ради тебя, Кэй?
Алэн и в самом деле спрашивал: зачем? И ждал ответа. Она взвесила свой ответ.
— Да потому, что он меня любит, — медленно произнесла она. — Только этим словом я могу объяснить... — Алэн задрал подбородок. — Не в обычном, общепринятом смысле этого слова, Алэн!..
— Какой тут может быть другой смысл? — Дюлейн побелел. — Я думал, вы виделись всего раз. Я, должно быть, ошибся.
Сэм опустил голову на руки.
— Сдаешься, сестра?
— Нет! — вскипела она.
— Прошу тебя, уступи. — Сэм раскачивался на стуле. — Пощади нас. Меня пощади. Пусть все идет своим чередом.
— Одно человеческое существо, — медленно начала Кэй, — может попросту... переживать за другое.
— Разумеется, — согласился Алэн.
— Нет! — вскрикнула она. — Алэн! Папа?!
— Я думаю, — в сильном волнении начал Солсбери, — я думаю, ты считаешь его своим другом, Кэй. То ли я...
— Спасибо тебе, папа. — Она заставила Алэна посмотреть ей в глаза. — Ну, так ты согласен повернуть все в точности так, как предлагаю я?
Его глаза оставались непроницаемыми.
— Слишком поздно.
— Как, тебе хочется, чтобы все это смаковали в суде?
— Кэй, прошу тебя. Естественно, ты... — она ждала этого слова. — Возбуждена, — сказал Алэн. Она знала, что ее глаза теперь мечут громы и молнии.
— Может, тут произошло больше, чем вы подозреваете, — холодно начала она. — Для такой романтичной невинной искательницы приключений, как я, Сэм — личность, полная очарования. Может, меня вовсе никто и не крал. Я пошла сама. Может, это был... обыкновенный уик-энд. Любой суд быстро за это ухватится, как и ты, Алэн. Вы хотите, чтобы это получило огласку?
Алэн то белел, то краснел.
— Почему, почему ты за него так сражаешься?
— За Сэма? Да потому, что я его люблю, — спокойно сказала она. — Хоть и не в том смысле, какой вкладываешь в это слово ты.
— Лучше мне угодить в тюрьму, чем слушать всю эту чертовщину, — самым прозаичным голосом заметил Сэм. — Все равно спасибо. Хорошее намерение, сестра. Мы бы тебя распяли, пойди ты на это. Мы с Дюлейном.
— И ты?
— Только успокойся. У каждого из нас своя репутация. Пускай кое-кто ее за собой сохранит. — Он встал со стула. — Ты — умный ребенок.
Она разрыдалась, и Алэн прижал ее к себе.
ГЛАВА XXI
— Так вы позволите мне уйти? — тихо спросил Сэм. — Вам не кажется, что мне лучше уйти?
— Вас еще ни в чем не оправдали, — фыркнул Алэн.
— Разреши мне увезти Кэй. — Отец страдал вместе с ней. — Она так рыдает. Сама не своя.
— Она возбуждена, — буркнул Сэм и опустил голову.
— Алэн, ради нее, — умолял Солсбери, — отпусти его.
— Я не могу.
— Это не выходит за рамки закона, — заметил Сэм. — Я плохо на нее действую. — Он скривился. — Естественно, она возбуждена.
— Она так... перепугалась, так ужасно перенервничала, — говорил Солсбери.
Сэм бросил взгляд в ту сторону, где Кэй рыдала в объятиях Алэна.
— Вот и объясните все нервами. Это вполне логично, не так ли? Что вы хотите от юного существа? — У него дрожали руки, и он спрятал их в карманы. — И всё равно она — умный ребенок. За нее не жалко погибнуть, ясно вам? Мужчине героического склада.
— Она так молода, — говорил ее отец, — и так запуталась. Ужасное испытание.
— Да, да, да. И романтическое, а я ее расстраиваю. Ей кажется, будто она мне чем-то обязана. Лучше отпустите меня.
— Кэй, дорогая.
Она отвечала ему рыданиями. Алэн смотрел поверх ее головы. — Линч, мы вас разыщем, — сказал Алэн.
— Ну конечно же. — Сэм выпрямился. — Это очень просто. Я буду неподалеку. Вы меня найдете. Примерно там, где хотите.
— Тогда убирайтесь! — рявкнул Алэн.
Сэм обернулся и посмотрел на дверь. С улицы просунулась голова Рейли.
— Линч хочет уйти, — сказал Алэн Дюлейн. — Думаю, мы можем его отпустить.
На лице Сэма появилось загадочное выражение.
Малыш Хохенбаум подполз поближе к крыше навеса, под которым стояла машина Сэма. Отсюда ему была видна дверь лачуги. Он не шевелясь лежал на холодной земле, но холода не чувствовал. Он вообще почти ничего не чувствовал.