Читаем Такса миссис Хадсон полностью

В общем, фарфоровое увлечение моей хозяйки приносит нам, по моему глубокому собачьему мнению, одни только хлопоты и заботы. И еще немалые убытки, ведь коллекцию следует регулярно пополнять и заменять разбившиеся вазочки и статуэтки новыми. А найти их у нас в Лондоне не так-то просто: настоящий китайский фарфор привозят в очень небольших количествах — дорога слишком дальняя и трудная, через два океана, вокруг всей Африки. Потому поиск новых экспонатов отнимает у миссис Хадсон немало времени. Не говоря уже о потраченных деньгах…

Откуда же взялось, спросите вы, столь странное хобби у моей дорогой хозяйки? А помните ту громкую историю, что случилась три месяца назад? Когда капитан Фортон попытался ввезти в Англию контрабандные алмазы? Да-да, речь идет о том самом деле с фарфоровыми слониками, о котором я вам уже рассказывала. Хитроумный капитан Фортон спрятал в фигурках целую партию драгоценных камней и попытался обмануть таможню. Однако Холмс, с моей помощью, разумеется, раскрыл это преступление. Так у нас появились фарфоровые слоники — память о той замечательной истории и боцмане Харди, чья наблюдательность весьма помогла нам. Шерлок подарил слоников моей хозяйке, и они стали первыми жильцами в нашей гостиной.

Сначала статуэток было всего шесть (седьмого, самого маленького, слоника случайно разбил капитан Фортон), однако миссис Хадсон, проявив незаурядную энергию, смогла найти недостающего — в какой-то захудалой портовой лавке. Купила и, весьма довольная собой, поставила к уже имеющимся. Фигурок стало снова семь, как и положено. И теперь это белое фарфоровое стадо прочно обосновалось на нашей каминной полке.

После столь удачного приобретения (действительно, повезло) моя дорогая хозяйка прикупила пару симпатичных китайских вещичек, а к ним еще — и статуэтку, тоже очень занятную. И пошло-поехало! В общем, сейчас наша милая квартира (по крайней мере, большая ее часть) сильно напоминает китайскую фарфоровую лавку в каком-нибудь припортовом городе. С одной стороны, это красиво, статуэтки, фигурки и вазочки очень милы и симпатичны, но с другой… Постоянный страх что-то случайно задеть и разбить… В общем, на мой взгляд, лишние нервы и убытки.

Впрочем, хватит уже об этом, давайте перейдем к нашему делу.


Глава вторая


Итак, в жаркий, душный, раскаленный июльский полдень 1883 года мистер Холмс попросил меня помочь ему. Я, естественно, согласилась — радостно тявкнула. Люблю, знаете ли, сложные, странные, запутанные дела! Причем не меньше, чем сам наш гениальный сыщик. Шерлок отнес меня наверх, в гостиную, посадил в глубокое кресло и начал излагать уже известные факты.

— Видишь ли, Альма, — задумчиво произнес он, — трудность некоторых преступлений заключается не в отсутствии улик, а, наоборот, в их избыточности. Иногда создается впечатление, что кто-то нам их специально подбрасывает… Причем в таком количестве, что даже я начинаю испытывать некоторое затруднение в сортировке и классификации. Что же тогда говорить о наших доблестных полицейских? Инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда, например, в такой ситуации просто хватается за голову и немедленно бежит ко мне, прося о помощи, ибо знает: моя дедукция позволит воссоздать точную картину преступления и отделить лишнее от подлинно значимого, вычленить только те факты, которые имеют значение. Метод, который я разработал, дает прекрасную возможность анализировать улики и находить бесспорные доказательства, отбрасывая пустые домыслы и рассуждения, которые лишь мешают расследованию. Как это было, например, в нашем деле с пропавшим шкипером… Помнишь его, Альма?

Я два раза гавкнула — еще бы! Да, пришлось нам тогда с Холмсом повозиться, поломать голову! Но ничего, справились. Славное приключение получилось, к тому же весьма опасное! Как-нибудь я обязательно расскажу вам о нем, но не сейчас…

— Что мы сегодня имеем? — продолжил Холмс. — Факты таковы: примерно неделю назад в полицию обратился некий мистер Джеймс Стоун, отставной банковский служащий. Он заявил, что его обокрали — похитили очень редкую и ценную золотую монету. Мистер Стоун — пожилой джентльмен, вдовец, живет один, если не считать, конечно, его старого верного слуги и садовника. Оба служат у него очень давно, и никаких претензий к ним никогда не было. В особняке также регулярно бывают еще две женщины, кухарка и горничная. Первая, как ты понимаешь, Альма, готовит хозяину еду и моет посуду, а вторая прислуживает за столом и убирается в верхних комнатах.

Мистер Стоун — весьма обеспеченный джентльмен: долгое время он служил в Лондонском Сити-банке и сумел скопить приличное состояние. По отзывам коллег, человек весьма сухой, педантичный, с подчиненными был всегда вежлив, но строг. Он никому не доверял и с подозрением относился ко всем, с кем приходилось общаться. Наверное, таким и должен быть главный кассир в крупном лондонском банке, ведь через его руки ежедневно проходили весьма внушительные суммы…

Перейти на страницу:

Похожие книги