Читаем Тактика долга полностью

— Да, конечно, я понимаю и благодаррен вам за сочувствие, полковник, — поблагодарил Макколл, и в этих словах, сказанных от чистого сердца, особенно четко прозвучало его раскатистое гэльское "р". — Поверрьте мне, я вам кррайне благодаррен. Но существует еще кое-что помимо контрракта, сэрр… и поверрьте, это ррешение далось мне непрросто. Я долго думал, пррежде чем пррийти к вам.

Грейсон внутренне напрягся в ожидании дальнейших слов Макколла. Дэвис Макколл был одним из старейших и преданнейших людей в Легионе, кроме Лори, конечно. Его лучший и старинный друг

— Да?

— Сэрр, мне невыносимо тяжело, но я хочу попрросить вас об отставке. Я должен покинуть Серрый Легион Смеррти.

<p id="AutBody_0fb_5">iv</p>

Резиденция, Данкельд

Гленгарри, пограничная область Скаи

Федеративное Содружество

11 часов 15 минут. 10 марта 3057 года

— Садитесь, Дэвис, — предложил Грейсон, указывая на стул, стоящий по ту сторону стола.

— Сэрр, я…

— Да сядь ты наконец и не торчи надо мной, как твой чертов «Горец».

Грейсон подождал, пока Макколл сядет. Медали на груди каледонца мелодично зазвенели. Карлайл подался вперед и продолжил ровным твердым голосом:

— Я не могу принять ваше решение об отставке, майор. Мы нуждаемся в вас. Черт побери, ты нужен мне!

— Мне очень жаль, полковник. Поверрьте, мне и самому это тяжело. Но у меня есть личные прричины…

— Твоя семья? На Каледонии?

Макколл кивнул.

— Я думал, ты не поддерживаешь с ними отношений.

— Так оно и было, но вчерра я получил сообщение из дома… — Макколл помедлил, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы сказать то, что ему необходимо было сообщить. — Сэрр, дело в моем бррате Ангусе. Его аррестовали по прриказу каледонского прравительства во врремя недавнего восстания. Я не знаю точно, что там прроизошло, но я должен ехать домой.

Грейсон покачал головой:

— Не понимаю, чем ты сможешь ему помочь?

— Я и сам пока не знаю. Но вы должны меня понять, полковник. Теперрь, когда Ангус в тюррьме, главой семьи становлюсь я. Я сейчас нужен им в Глен-Эйр.

— Глен-Эйр?

— Поместье моей семьи недалеко от Данди.

— Поместье, вот как? Мне и в голову не приходило, что ты состоятельный человек, Дэвис. Если бы я знал раньше, то, может, поговорил бы с тобой о материальном положении Легиона.

— Нет, сэрр, лично у меня ничего нет. У семьи деньги есть, это точно. Видите ли, сэрр, Макколлы были перрвыми колонистами на Каледонии. Они вложили часть капитала в коррабли, которрые прривезли туда перреселенцев с Земли. Несколько членов семьи Макколл были даже наместниками на этой планете.

Грейсон откинулся на спинку стула, сложил пальцы рук в замок и посмотрел на каледонца оценивающим взглядом. Ему предоставлялся благоприятный случай…

— Твой брат…

— Ангус Чаррльз Макколл, сэрр.

— Насколько я понял, сейчас не он наместник. А кто?

— Человек по имени Вилмаррт, сэрр.

— Слово «наместник» означает, что Каледонией управляет кто-то другой. Но это слово ведь не употребляется Штайнерами…

— Нет, сэрр. Этот титул появился где-то около тррех столетий назад, когда сторронники Дома Курриты завоевали большую часть территоррии Содрружества Лирры.

— Битва за Гесперус II.

— Так точно, сэрр. Тогда Четверртая Корролевская Гваррдия удеррживала свои позиции на Каледонии в течение долгих семи лет прротив старрого Хугана и Синдиката Дрраконов. В конце концов им прришлось сдаться, и Куррита спалил весь мирр. Каледония долго прри-ходила в себя, и в течение следующих двух столетий ею упрравляли из дрругих мирров, сначала с Гесперруса II — это совсем по соседству с Каледонией, а потом, когда Содрружество Лирры опять веррнуло свое могущество, — из столицы Содрружества на Тарркаде. Наместник назначался Штайнеррами и утверрждался Веррховным Советом Каледонии. Обычно прредложенный на пост наместника, он или она — были корренными жителями Каледонии, чье имя на ррассмотррение прредставлял Совет. Как видите, сэрр, утверрждение наместника было форрмальным.

— Насколько я понял… Кажется, ты сказал — Вилмарт? Так вот, по твоему тону очевидно, что Вилмарт не каледонец.

— Мне мало что известно о нем, — ответил Макколл. — Поговарривают, что он выслуживался перед Дэвионом и за это в качестве нагррады несколько лет назад получил свое назначение.

Кому, как не Грейсону, знать о таких вещах. И без того запутанная политическая ситуация осложнялась тем, что ему самому был пожалован титул барона Гленгарри принцем Виктором Яном Штайнером-Дэвионом. Грейсон Карлайл рассматривал свое положение правителя этого мира как награду за службу. И с каждым днем он все больше ощущал, что это как бы загоняет его в угол.

Словно разгадав его мысли, Макколл смущенно сказал:

— Я не имел в виду вас, полковник.

— Не стоит извиняться, Дэвис. Я знаю, что ты не думаешь обо мне как о любимчике Дэвиона. Но мое положение не из приятных, с какой стороны ни посмотри.

— Это точно, сэрр.

Перейти на страницу:

Похожие книги