Читаем Таланты, которые нас связывают полностью

Лили погружает пальцы в пакетик с соусом и облизывает их.

– Мне кажется, за мной точно следят.

Все мы в изумлении поворачиваемся к ней.

– Что?

– Говорю, за мной точно следят.

– Как? Почему ты так решила?

Она замолкает и ерзает на месте. Подбирает слова. Затем говорит:

– Сегодня за мной до школы шел какой-то мужчина.

– Какой мужчина? – спрашиваю я.

– Не знаю.

– Ты его видела раньше? – мягко спрашивает Фиона, понимая, что после реки у Лили плоховато с распознаванием лиц.

Лили в ответ вздыхает.

– Лил, это очень важно.

– Может, для вас и важно, – говорит Лили равнодушно. – Но я ведь могу и поджарить их, если что, так что не боюсь.

Ро озабоченно ерзает и смотрит на меня.

– Может, вам двоим вместе ездить на автобусе по утрам?

– И какой мне толк от Мэйв? – спрашивает Лили, не дожидаясь, пока отвечу я. – Она же просто читает мысли. И то не так уж удачно.

Мне хочется поспорить, но в принципе она не так уж и неправа. Да, мне требуется слишком много сосредоточенности и фокусировки, чтобы проникнуть кому-то в сознание – особенно в случае с незнакомым мне человеком. Я и вправду вряд ли чем-то смогу ей помочь. Но я соглашаюсь ездить вместе.

– Думаешь, они попытаются завербовать Лили? Разузнать, в чем именно заключаются ее способности? – спрашивает Фиона, немного обиженная на то, что никто не пытается разузнать о ее способностях.

* * *

В школе нас ожидает очередной сюрприз – собрание для всех учениц третьего, четвертого, пятого и шестого годов обучения. Правда, в школе Святой Бернадетты нет достаточно большого зала, чтобы разместить всех, поэтому собрание проводят частями, начиная с самых младших учениц. Весь день по всей школе ходят слухи о том, что будет на этом собрании, но мы, как самые взрослые шестиклассницы, не удостаиваем их своим вниманием.

– Это потому что они привели в школу каких-то молодых людей, которые хотят поговорить с нами, – говорит Фиона, вытягивая шею и наблюдая за вереницей четвероклассниц, заходящих в двери главного зала. – Типа как будто знаменитостей. Хотя это обычные парни.

К концу учебного дня подходит наша очередь. Из-за того, что нас довольно мало, нас объединяют с пятиклассницами. Все держатся обособленно, боясь смешаться с ученицами другого года обучения.

У дальней стены зала стоят трое парней лет двадцати с небольшим. На какое-то мгновение мне кажется, что сейчас они начнут петь – они даже встали так, будто подготовились к подтанцовке, и выглядят каждый по-своему, словно учитывали вкусы разных девочек. Один широкоплечий, с простоватым, но добрым выражением лица, похожий на парня, который запросто может построить хижину из бревен, а потом занести тебя туда на руках. Другой – худощавый, с острыми чертами и с небрежной прической, похожий на Ди Каприо в девяностых. Третий выглядит как мультяшный астронавт. Все они улыбаются, глядя на нас. В зале наступает тишина, прерываемая смешками и перешептыванием, похожими на гул в пчелином улье.

– Добрый день, девочки, – начинает мультяшный астронавт. – Большое спасибо за то, что… эм-м… приняли наше предложение и согласились выслушать нас.

Смех усиливается, как будто он произнес какую-то настоящую шутку.

– Меня зовут Итан, – говорит астронавт.

– А я Джереми, – говорит красавчик.

– А я Том! – подает голос широкоплечий и вскидывает руки в приветственном жесте.

– Убейте меня, – шепчет мне на ухо Фиона.

– Мы хотим обсудить с вами один вопрос, затрагивать который, честно говоря, в любом случае неловко… – начинает Итан. – Поэтому я выскажу все прямо как есть, понравится вам или нет. Но вы все красивые, умные девочки с блестящим будущим, и нас попросили поговорить с вами, чтобы… ну, чтобы не дать плохим людям испортить вам жизнь.

Шепот в зале усиливается. Мы с Фионой и Лили озабоченно переглядываемся.

– Бог знает, сколько в мире и без того несчастных матерей-одиночек среди подростков, – с улыбкой добавляет Джереми.

Гул нарастает. Кто-то неуверенно смеется.

– В общем, мы поговорим с вами насчет секса и отношений, – подводит итог Том.

Далее следуют самые странные и неловкие сорок минут, которые я проводила в школе Святой Бернадетты, а ведь я однажды была несколько часов заперта в кладовке с проклятой колодой карт Таро.

Несмотря на объявленную тему, выступающие совсем не говорят о сексе. Они говорят о том, как не заниматься сексом. О том, как часто подводят презервативы, о вреде таблеток для женского организма, о том, что гормональная контрацепция – это многомиллиардная индустрия, похожая на опиоидный кризис в Америке. Затем наступает черед «театрализованного представления».

Ну или того, что они назвали «представлением в лицах».

Вперед выходит пятиклассница по имени Амелия, которая чем-то напоминает мне Лили до реки: немного простоватая и наивная, словно погруженная в свои фантазии.

Итан берет рулон клейкой ленты, и мне на какое-то мгновение кажется, что он собирается заклеить ей рот. Но он только приклеивает достаточно длинный кусок ленты на ее школьный джемпер.

– А теперь представим, что Амелия познакомилась с парнем, влюбилась в него, и они занимались сексом, – продолжает Итан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все наши скрытые таланты

Таланты, которые нас связывают
Таланты, которые нас связывают

«Таланты, которые нас связывают» – долгожданное продолжение мирового бестселлера «Все наши скрытые таланты». Совершенно очаровательная, захватывающая, наполненная магией история о девушке, открывшей в себе талант гадать на картах Таро.Многое изменилось с тех пор, как Мэйв при помощи карт Таро разыскала пропавшую подругу. После посещения мира Домохозяйки у всех ее друзей раскрылись магические способности, которые они стали использовать, не думая о последствиях.Ро может взламывать замки, Лили управлять электричеством, Фиона залечивать любые раны. А сама Мэйв обнаруживает, что умеет читать мысли других людей.Вскоре в школе начинают происходить загадочные события, а в город возвращается опасная религиозная секта. И тогда четверо друзей понимают: игра с магией зашла слишком далеко.Для фанатов «Ходячего замка», «Очень странных вещей» и «Леденящих душу приключений Сабрины».«Совершенно очаровательная книга, в которой волшебство становится таким понятным». – Мелинда Солсбери, автор романа «Дочь пожирательницы грехов»Об автореКэролин О'Донохью – ирландская писательница, автор бестселлеров The New York Times, журналистка и ведущая подкастов. После публикации дебютного романа «Promising Young Women» в 2018 году Кэролин была номинирована на премию Irish Book Awards и Kate O'Brien Award.

Кэролайн О'Донохью , Кэролайн О’Донохью

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези