Читаем Талисман полностью

– Мой сын? – спросил он Гарденера. – Что говорят твои люди? Он был жив или мертв, когда Джек затаскивал его на матрац?

Гарденер покачал головой… но его глаза выдавали, во что он верил.

– Никто не знает наверняка, мой господин. Некоторые говорят, что видели, как он шевелился. Другие утверждают обратное.


Не важно. Если он и был жив тогда, то теперь точно мертв. Один глоток воздуха в том отеле – и его легкие разорвутся.


От виски щеки Гарденера раскраснелись, глаза начали слезиться. Он не вернул фляжку, а по-прежнему держал ее в руке. Слоут не возражал. Ему не хотелось ни виски, ни кокаина. Как сказали бы в шестидесятых, он и так пребывал в естественной эйфории, не требующей использования стимуляторов.

– Начни снова, – предложил Морган, – и на этот раз говори связно, ничего не упускай.

Единственной новостью, которую сообщил Моргану Гарденер, стало присутствие на пляже ниггера, да и то, пожалуй, об этом можно было догадаться. Однако Морган позволил Гарденеру продолжить. Голос преподобного успокаивался, ярость утихала.

Под его рассказ Морган еще раз просчитал варианты дальнейших действий, с легким уколом сожаления вычеркнув сына из всех уравнений.


Зачем приобретать власть над целым миром? Чтобы получить целый мир, а мира вполне достаточно… или в данном случае миров. Для начала двух, потом, если все получится, больше. Я смогу править ими всеми, если захочу… я стану Богом Вселенной.

Талисман. Талисман – это…


Ключ?

Нет.

Не ключ, а дверь. Запертая дверь между ним и его судьбой. Он хотел не открыть дверь, а уничтожить ее, уничтожить окончательно, бесповоротно и на веки вечные, чтобы она никогда больше не захлопнулась, не говоря уж о том, чтобы не закрылась на замок.

Когда Талисман разобьется, все эти миры станут его

мирами.

– Гард! – воскликнул он и вновь закружил по комнате.

Гарденер вопросительно уставился на Моргана.

– Зачем нужна власть над миром? – весело спросил Морган.

– Мой господин, я не пони…

Морган остановился перед Гарденером, его глаза лихорадочно блестели. Лицо пошло рябью. Стало лицом Моргана из Орриса. Вновь лицом Моргана Слоута.

– Чтобы получить целый мир! – ответил Морган, кладя руки на плечи Осмонда. Когда мгновением позже убрал их, Осмонд превратился в Гарденера. – Чтобы получить целый мир, а мира вполне достаточно.

– Мой господин, вы не понимаете. – Теперь Гарденер смотрел на Моргана как на сумасшедшего. – Я думаю, они вошли в отель. В отель, где находится ЭТО. Мы пытались застрелить их, но твари… подводные твари… поднялись и защитили их, как и говорилось в «Книге доброго земледелия»… и если они в отеле… – Поднимающийся голос Гарденера оборвался. Глаза Осмонда округлились от ненависти и страха.

– Я понимаю, – успокаивающе ответил Морган. Его лицо и голос казались безмятежными, но кулаки сжимались и разжимались, а кровь капала на заплесневелый ковер. – Да, сэр, все понимаю, будь уверен. Они вошли в отель, и мой сын никогда из него не выйдет. Ты потерял своего сына, Гард, а теперь я потерял моего.

– Сойер

! – рявкнул Гарденер. – Джек Сойер! Джейсон! Этот…

Он разразился ругательствами и не замолкал минут пять. Клял Джека на двух языках, его голос дрожал и звенел от горя и безумной ярости. Морган стоял и ждал, пока преподобный изольет душу.

Когда Гарденер, тяжело дыша, замолчал и еще раз глотнул из фляжки, Морган заговорил:

– Правильно! Все правильно! А теперь послушай, Гард… ты слушаешь?

– Да, мой господин.

Глаза Гарденера/Осмонда ярко сверкали, не отрываясь от Моргана.

– Мой сын никогда не выйдет из этого отеля, и я не думаю, что из него выйдет Сойер. Скорее всего он не успел стать Джейсоном в достаточной степени, чтобы иметь дело с черным отелем. ЭТО, вероятно, убьет его, или сведет с ума, или забросит за сотню миров от нашего. Но он может выйти, Гард. Да, он может.

– Он наиплохейший, наимерзейший сучонок, который когда-либо появлялся на этой земле, – прошептал Гарденер. Его пальцы стискивали фляжку… стискивали… стискивали… стискивали… и на металле появились вмятины.

– Ты говоришь, старый ниггер на берегу?

– Да.

– Паркер, – кивнул Морган, и в тот же момент Осмонд назвал другое имя: «Паркус».

– Мертвый? – спросил Морган без особого интереса.

– Не знаю. Думаю, да. Послать людей, чтобы притащили его сюда?

– Нет! – резко ответил Морган. – Нет… но мы пойдем туда, где он лежит, верно, Гард?

– Мы?

Морган заулыбался.

– Да. Ты… я… все мы. Потому что именно туда Джек отправится в первую очередь. Если выйдет из отеля. Он не оставит своего старого черного друга на берегу, верно?

Теперь заулыбался и Гарденер.

– Да, – согласился он. – Не оставит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Талисман

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика