Читаем Талисман валькирии (СИ) полностью

Городок, состоящий из синих и темно-зеленых больших палаток, был похож на муравейник, в котором вовсю кипела работа. Археологи подготавливали большой шатер для исследования экспонатов. Рядом под брезентовым армейским навесом находилась полевая кухня с плитой, длинные дощатые столы и лавки, где суетились два повара в белых халатах. Клео удивило присутствие охранников в темно-синих спецовках, которые прогуливались по лагерю.

— Как же здесь классно, — невольно вырвалось у нее.

В отличие от студентов, которые восхищались представшей перед ними живописной картиной, для Клео это не было чем-то необычным, хотя она так давно не была на раскопках, что сама в первый момент почувствовала приятное волнение, как будто впервые участвует в них. Снова подержать в руках какой-нибудь артефакт, которому несколько тысяч лет, и она сама освободит его из грунта, погрузиться в тайны прошлого, настолько, что прочувствовать вновь магическое присутствие предков, а вечером, как обычно, у большого костра на самодельных лавках с коллегами вспомнить лучшие моменты и события из студенческих времен — первое открытие кургана, выпускной бал, получение диплома… Ей тут же стало немного грустно от этих воспоминаний: в последний раз она сидела на таких лавочках в обнимку с Берном.

Клео была настолько погружена в свои мысли, что не услышала, как куратор попрощалась с ней и повела студентов на экскурсию. Раскопа она не видела и решила, что либо еще не дошла до него, либо копать и не начинали — ждали ее.

Пройдя в глубь лагеря, Клео заметила стоявшую возле зарослей синюю палатку, больше напоминавшую королевский шатер, и направившись в ту сторону, наконец-то увидела возвышавшийся чуть поодаль от лагеря курган, который разрабатывали десятки человек. Судя по тому, что они только снимали лопатами верхний слой грунта, работы начались недавно, однако сердце забилось неровно. Девушке даже стало немного обидно, что она пропустила начало. Найдя взглядом несколько незанятых палаток, Клео направилась к одной из них.

— Клео. Солнце мое. Ты все-таки приехала, — внезапно раздался за ее спиной такой знакомый голос. Профессор Ларссон, все такой же элегантный и невероятно жизнерадостный, в вязаном жилете и со шляпой в руках, едва не бежал к ней, радостно улыбаясь. — Сейчас мы выпьем по чашке кофе, и я тебе такое расскажу. Нет, правда, я очень рад тебя видеть, дорогая Клео. — Профессор отвел ее к кухне, где у кофейного аппарата стоял рослый мужичок с усиками. — Франк, прошу, сделайте моей музе свежего кофе.

Повар улыбнулся и протянул им бумажные стаканчики с горячим ароматным напитком.

— Я тоже рада вас видеть. Кажется, я вовремя, — Клео отхлебнула горячий кофе и поспешила за стариком.

— Ты права. Пойдем, я покажу тебе кое-что невероятное, — сказал профессор, поправляя на носу очки.

Подходя к синей палатке, Клео услышала шепот из-за столов: "Смотрите, эта та самая Юханссон, которая нашла древний храм на курганах в Упсале" и невольно покраснела.

— Добро пожаловать в наш рабочий кабинет, — приоткрыл профессор полог "шатра".

— Благодарю.

В палатке, освещенной желтоватым светом фонарика, стоял длинный стол, заваленный записями. Рядом лежали цветные карандаши и ручки. В ящике под столом находились аккуратно свернутые в рулон карты, на стенках висели чертежи раскопок. Профессор любил работать, когда все важные документы были на виду, а под рукой имелись простой карандаш и блокнот. Этому порядку он учил и своих студентов.

"Прямо как военный штаб из фильмов" — мелькнула мысль у девушки.

За столом сидел Сигге и сосредоточенно стучал по клавишам ноутбука, поэтому сначала не заметил ее. Клео поставила свои вещи в угол.

— Здравствуй, Сигге.

Тот поднял голову и приветливо взмахнул рукой:

— Давненько не виделись. Хорошо, что ты все-таки решила приехать, а то наш профессор места себе не находит, только и говорит — ну, где же моя муза?

Хотя прошло несколько лет с последней встречи, ее давний друг не изменился. На нем был все тот же поношенный вязаный джемпер с высоким горлом, густые светлые волосы все так же растрепаны, как она помнила, а на подбородке и щеках красовалась аккуратная бородка.

— А ты все так же шутишь и не принимаешь ничего всерьез, — рассмеялась Клео и сразу перешла к делу: — Лучше расскажите мне, что вы тут нашли. Я страшно заинтригована: неужели на этом перерытом острове еще что-то осталось?

— Ты не поверишь. Мы нашли массовое захоронение животных в ошейниках и цепях, прикованных к каменному столбу, — профессор повел Клео к большому брезенту, где были разложены находки, бережно очищенные археологами: один, почти законченный скелет животного, крупные кости, кованый ошейник и крупная цепь.

Увидев скелеты и нагромождение костей, Клео остановилась, потрясенная их гигантскими размерами, но профессор нетерпеливо подтолкнул ее идти дальше, пояснив, что они только начали разбирать захоронение и лучше все увидеть на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги