И Ричард слегка улыбнулся в ответ.
Немного позже Ричард устал, и Джек опять посадил его на себя верхом.
— Не бойся, дружище, — сказал он. — Я позабочусь о тебе. Теперь ты — стадо.
— Что?
— Никто не сможет принести тебе вреда, включая и тебя самого.
Они прошли ещё немного, и им стали попадаться деревья, какие растут в Территориях. Деревья жадно тянулись к ним ветками-руками, корни опутывали ноги; по земле полз липкий шёпот: «МАЛЬЧИК! Здесь МАЛЬЧИК! НАШ мальчик здесь».
Хотя был полдень, небо пожелтело, как старая фотография в газете. Солнце скользило за тучами, изредка поглядывая, словно оранжевый фонарь. Талисман манил Джека все сильнее.
Через несколько минут Джек Сойер впервые входил в Пойнт-Венути.
39. ПОЙНТ-ВЕНУТИ
Пойнт-Венути лежал в долине, прямо у берега океана. Его окружала деревянная стена, за которой виднелись металлические конструкции — видимо, фабрика, но людей там не было. Ветер поднимал пыль на пустых парковочных стоянках. Внешне Пойнт-Венути казался пустынным, но Джек знал, что это не так. Морган Слоут и его когорта поджидали прибытия Странника Джека и Рационалиста Ричарда. Талисман манил Джека, звал его, и он послушно шёл вперёд.
Две вещи бросились в глаза: длинный «кадиллак» с зажжёнными задними фарами и какое-то движение над крышей фабрики.
«Пойнт-Венути сейчас был наиболее опасным местом во всей Северной и Южной Америке», — подумал Джек, — «но это не сможет остановить их на пути к цели».
Ричард с трудом поспевал за ним. Он еле волочил ноги.
— Не представляю, как смогу дойти. Я умираю от усталости. — Он растеряно посмотрел на Джека. — Что
— Не знаю, но я знаю, как это прекратить.
Он надеялся, что говорит правду.
— Это сделал со мной мой отец? — спросил несчастным голосом Ричард. — Очень уж похоже на вирус или что-нибудь в этом роде. Это сделал мой отец?
— Думаю, что если и да, то не нарочно.
— Не верю, — сказал Ричард.
— Скоро все кончится. Мы почти у цели.
Внезапно Джек почувствовал себя так, словно ему дали волшебный меч. Никто в Пойнт-Венути не сможет остановить его. Он шёл своим путём, с ним был Ричард, и все непременно будет хорошо.
Внезапно перед ними возникло четыре или пять деревьев-хищников из Территорий. Они тянули к ним ветки, пытаясь схватить за одежду. Джеку показалось, что когда он в первый раз осматривал дорогу, этих деревьев не было. Их корни вылезли из земли и извивались, как змеи.
«НАШ мальчик? НАШ мальчик?»
Мальчики перешли на другую сторону дороги, но одно из деревьев вдруг совершило фантастический прыжок и вновь возникло у них на пути.
«МОЙ, МОЙ, МОЙ, МОЙ МАЛЬЧИК! Д-А-А-А-А!!»
Рыдающий звук возник в воздухе, и Джек на мгновение подумал, что Морган из Орриса мчится сюда из другого мира, чтобы стать Морганом Слоутом, но вместо отца Ричарда деревья вдруг сгрудились посреди дороги и попадали, как подстреленные животные.
Когда Джек смог связно думать, он сказал:
— Деревья-камикадзе. Я думаю, все в Пойнт-Венути несколько более дикое, чем везде.
— Из-за Чёрного Отеля?
— Конечно, но ещё и из-за Талисмана. — В десяти ярдах он опять увидел несколько деревьев. — Здесь все смешалось — хорошее и плохое, чёрное и белое.
Джек взглянул на деревья, и ему показалось, что они склонили кроны, как бы прислушиваясь к его словам.
«Весь этот город — как большой Оутли», — подумал Джек. Странник пройдёт через него; но если здесь есть туннель, то Джек войдёт в него только в крайнем случае. Не хотелось бы встретить в Пойнт-Венути кого-нибудь вроде Элроя.
— Я боюсь, — сказал позади него Ричард. — Джек, если деревья умеют прыгать, то что может ждать нас дальше?
— Не бойся, — ответил Джек — Я заметил, что даже когда деревья движутся, они не могут перемещаться очень далеко. Их может обогнать даже такой индюк, как ты.
Когда-то Пойнт-Венути, был по-видимому, чудесным курортным городком, но эти времена давно прошли. Теперь город походил на Оутлийский туннель, и Джек должен был пройти через него.
В небе вспыхнули красноватые маленькие огоньки — вспыхнули и погасли. «ДЖЕЙСОН, ТЫ НУЖЕН МНЕ», — шептал ему Талисман.
Джек поискал глазами отель. Он каким-то чудом переместился из конца улицы влево, на склон.
— Я не дойду туда, — сказал Ричард.
Джек, глядя на отель, положил руку Ричарду на плечо. Отель владычествовал над Пойнт-Венути. В нем был Талисман, и Талисман звал его.
— Он растёт, Джек, — выдохнул Ричард. — Отель, он растёт. Это невозможно, но только что он был меньше.
— Ничего невозможного, — ответил Джек, хотя и сам был потрясён.
— Я боюсь, — сказал Ричард, а Талисман проговорил-пропел: «Джейсон, ИДИ ЖЕ!»
Путь им опять преградили деревья. Одно из них цепко схватило Ричарда за руку, и только невероятные усилия Джека помогли другу вырваться на волю.
«ДЖЕЙСОН, ИДИ ЖЕ, ИДИ ЖЕ!..»