Читаем Там, где кончается путь (СИ) полностью

— Отлично, нам не придется ждать, — кивнул сам себе Дэниэл. Он выглядел весьма довольным.

— Не придется ждать чего? — поинтересовался Дэйв, но Дитрих вновь проигнорировал вопрос.

«Нас вывезут отсюда по воздуху? — Дана окинула вертолет взглядом. — Что ж, возможно, наемники хотя бы временно потеряют след, и мы сумеем добраться до Зоны без «хвоста». Но вот что дальше? Алекс… Даже если они попытаются использовать меня в качестве наживки, не высовывайся. Слышишь меня? Не надо».

Автомобиль остановился метрах в двадцати от вертолета, и Дитрих приглашающе махнул рукой:

— Выходите и идите следом за мной. Вскоре мы доберемся до исследовательского центра в Бостоне.

Дана выбралась из машины. Дождь уже закончился, но воздух был сырым и холодным, к тому же, дул ветер, пробиравший до костей.

«Пожалуй, лучше мороз, но без ветра, чем сырая прохладная погода с сильным ветром», — подумала Дана и тут же мысленно одернула себя: не время думать о таких пустяках. С другой стороны, подобные житейские мысли хоть немного, но позволяли отвлечься от мрачной реальности, не позволяя разуму погрузиться в пучину паники.

Рядом стоял Дэйв, с притворно-скучающим видом рассматривающий окружение. Но Дана давно знала хакера, поэтому понимала, что парень сейчас наверняка испытывал схожие с ее собственными чувства — разве что судьба Алекса его не волновала. Ну, а в остальном… Зато погода его явно не беспокоила — в отличие от девушки, он любил ненастную погоду и вообще холод.

«И как кому-то может нравиться такая дрянная погода?»

— За мной, — кивнул беглецам Дитрих и двинулся к вертолету. Дэйв и Дана направились за своим сопровождающим.

Десять минут спустя небольшой вертолет поднялся в воздух и взял курс на северо-восток, в сторону Бостона. До вечера беглецы и сопровождающий их Дэниэл Дитрих увидятся с Рэгландом и утрясут все формальности, а затем… Затем их ждет еще одно путешествие, из которого им, возможно, не суждено будет вернуться. Но ведь чего может добиться тот, кто ни разу не рисковал?


Нью-Йорк, Статен-Айленд, подземный комплекс


— То есть, вы провалили задание, — пугающе спокойным тоном констатировал Эндрю Рок, глядя в лицо командира отряда наемников. — Верно?

На лице бойца, к его чести, не дрогнул ни один мускул.

— Да, сэр. На момент прибытия отряда Даны Мерсер не было дома. Судя по всему, ее успели предупредить, предположительно, это ее знакомый, Дэвид Торсон, проживающий в доме на другой стороне улицы. Его местонахождение также неизвестно. Наши люди преследовали обоих в тот день в центре города, но объекты скрылись, и выйти на их след не удается до сих пор.

Он ожидал реакции — возможно, весьма бурной, командир прекрасно видел, что доктор Рок, несмотря на маску спокойствия, был в ярости. И если эта ярость окажется направлена на бойцов, им не поздоровится.

Но в этот раз наемнику повезло — доктор Рок, помолчав некоторое время, кивнул:

— Можете быть свободны.

Командир наемников не хотел испытывать судьбу, да и желания задерживаться у него не было, а потому он немедленно покинул кабинет.

Эндрю Рок действительно был очень зол, но сейчас он не собирался срывать злость на наемнике. Пусть первым порывом и была мысль отправить бойца на корм подопытным, ученый сумел ее вовремя отмести. Наемники все еще были ему нужны, и вымещение на них злости не могло помочь делу.

Рок прекрасно понимал, что Дана Мерсер и ее приятель скрылись не сами. Кто-то помог им, и ученый догадывался, кто именно. Не лично, нет, скорее всего, противник послал одну из своих пешек. Но именно он — ошибки быть не может! — двигал фигуры на доске. Да, пожалуй, неудивительно, что наемники проиграли ему этот раунд. Ничего, у Эндрю Рока еще будет возможность взять реванш.

— Это не твоя игра, — тихо проговорил ученый в пустоту, цедя слова сквозь зубы. — Ты — просто ошибка, то, что никогда не должно было существовать. Чего ты собираешься добиться?

Но пустота не могла ему ответить. Тот, кому были адресованы эти слова, не мог их услышать.

— Что бы ты ни пытался сделать, у тебя ничего не выйдет, тварь, — бросил Рок. — Ты мнишь себя всесильным, но даже понятия не имеешь, с чем ты связался.

В конце концов, не сказать, что наемники не справились совсем — часть приказа им все же удалось выполнить. Они доставили на базу Амайю Хеллер, на которую у ученого имелись отдельные планы.

Сейчас между Эндрю Роком и его целями стояли лишь два препятствия — но они были живыми, состояли из плоти и крови, а значит, их можно было уничтожить.

— Что ж, — доктор Рок перевел взгляд с карты Нью-Йорка, испещренной многочисленными пометками и разноцветными линиями, на карту Чернобыльской аномальной зоны, — так даже интереснее. Не просто рутина, но и противостояние с опасными противниками. Отличный стимул для достижения лучших результатов. Но не думай, что тебе будет легко — у меня еще достаточно козырей в рукавах.


Бостон, филиал международного центра исследования Чернобыльской аномальной зоны, вечер


Перейти на страницу:

Похожие книги