Через полчаса такси остановилось в десяти километрах от города. Сара огляделась, подмечая, что выбрала идеально безлюдное место. Не асфальтированная дорога вела к заброшенному заводу, а затем в лес. Сара часто бывала в этом лесу в детстве, когда местность еще не была так плотно застроена, а почва не была отравлена химическим мусором, сбрасываемым с завода. Она отлично помнила ручей и небольшую поляну, где Квентин и Дина устраивали пикник для маленьких дочерей каждую жаркую субботу августа. Это было словно в прошлой жизни, еще до того, как город погрузился во тьму, дочери отдалились друг от друга, а родители перестали разговаривать.
Лэнс медленно пошла по дороге, в надежде, что оставленное сообщение дошло до адресата. Сомнения развеялись, когда она заметила серебристый кабриолет, припаркованный при въезде в лес. Сара не могла быть уверенна, что встреча пройдет удачно, но человек, которого Сара-2 должна была знать очень хорошо, был единственным, кто мог помочь. Уже из далека Лэнс видела, как брюнетка нетерпеливо поглядывала на часы и переступала с ноги на ногу.
Сара не могла сказать, что знает Лизу Снарт. Она видела её лишь однажды, когда команда спасла её от сумасшедшей убийцы повелителей времени. Тогда они столкнулись в коридоре волнолета, когда девушка прощалась с братом. Лэнс не хотела мешать и поспешила обойти парочку, но Леонард сам представил её сестре. Лиза смерила девушку внимательным, любопытным взглядом, но ничего не сказала — лишь хитро улыбнулась брату, сжав его плечо на прощание, и подмигнула новой знакомой, после чего Леонард как-то удовлетворенно усмехнулся, словно понял все без лишних слов.
Снарт был молчалив, и поэтому все, что Сара знала о Лизе, было добыто путем осторожных, ненавязчивых расспросов, замаскированных собственными историями из жизни, связанными с Лорел. Лиза была бесстрашной воровкой, повзрослевшей слишком рано. Леонард любил её. Сильнее, чем мог бы это выразить. Сара хорошо понимала его страх за жизнь родного человека, поэтому делала вид, что никогда не слышала, как тщательно он расспрашивает Гидеон о сестре.
В этой реальности Лиза была все той же преступницей: угоняла машины, попадалась на кражах, совершала налеты на банк, а затем скрывалась, неуловимая, словно едва мелькнувшая вспышка. Леонард помогал сестре избежать наказания, о чем свидетельствовали документы, что он тщательно прятал в своем кабинете. Именно поэтому Лэнс стащила телефон Лена и оставила сообщение Лизе, в котором попросила её срочно приехать по указанному адресу.
Когда Сара подошла к машине, Лиза скрестила руки на груди и одарила девушку не самым добрым взглядом. Сара не ожидала приветственных объятий, но выражение лица Снарт красноречиво сообщало о том, что отношение с женой её брата далеки от дружеских.
— Спасибо, что приехала.
— Когда услышала сообщение, подумала, что это шутка.
— Ты единственная, кто может помочь. — Лиза выпрямилась, делая несколько шагов к девушке, и Саре на мгновение показалось, что дело закончится дракой, как минимум, уж очень непредсказуемой была семья Снартов.
— Да неужели? С чего такая честь? — Сара выдержала прямой взгляд младшей Снарт и отзеркалила её напряженную позу, приближаясь к ней на еще один уверенный шаг. Лэнс заметила, как Снарт удивленно прищурилась, словно не ожидала такой самоуверенности от старой знакомой. — Учти, я здесь только потому, что дело касается моего брата. Ты сказала, ему грозит опасность, а значит я дам тебе пять минут. Выкладывай.
— На нас охотится некий Тони Харис. Лорел посадила его, за что его братец сбил меня.
— Джерри Пакстер. — Сара кивнула, а Лиза просверлила её взглядом «я всё знаю».
— На прошлой неделе его дружки влезли к нам в дом и оставили послание, а позавчера в дом Лорел ворвались трое вооруженных ублюдков.
— А я здесь причем? Это работа копов.
— Я думаю, что в полиции есть те, кто покрывает Тони.
Лиза какое-то время равнодушно смотрела на Лэнс, а затем усмехнулась, догадавшись, что послужило истинной причиной оставленного сообщения.
— О, и ты решила, что я смогу помочь?
— Мне нужно оружие, доступ к базе полиции и убежище, где я бы смогла подготовиться. — Снарт изумлённо вскинула брови, на мгновение потеряв фирменную маску безразличия.
— Ты башкой ударилась? Решила поиграть в гангстеров? Я знала, что у тебя проблемы после… Но чтобы настолько. Знаешь, очень мило, что ты вдруг вспомнила обо мне, но у меня дела. Ленни привет! — Снарт открыла дверь автомобиля, но Сара резким движением захлопнула её обратно, угрожающе приблизившись к брюнетке.
— Твой брат в опасности, моя сестра тоже, и мне меньше всего хочется стоять здесь и играть в «старых друзей». И, если тебе плевать на жизнь Леонарда, можешь садиться в свою тачку и проваливать обратно! — Лиза явно не ожидала подобной жесткости, и поэтому не сразу нашлась, что ответить. Она задумчиво опустила голову, а затем снова взглянула на Лэнс. Сара не ошиблась — Лиза и в этой реальности была бесконечно привязана к старшему брату.