Читаем Там, где живут боги полностью

Через час огромный стеклянный противень с деликатесом, покрытым светло-бежевым соусом и коричневатой сырной корочкой, дымился в центре стола гостиной. По периметру, строго друг напротив друга, были расставлены белоснежные тарелки со столовыми приборами и клетчатыми салфетками под ними. Снова послышался звук открывающейся двери. Из холла раздались мужские голоса. Деспина тут же узнала непрекращающийся поток слов Луки, среди которых изредка пробивался голос её младшего сына Никоса. Она не сильно удивилась: Лука был почти членом их семьи и в особом приглашении обычно не нуждался. Деспина тут же потянулась ещё за одной тарелкой. Потом услышала глубокий бас Ставроса:

— Что вы там возитесь? Дайте пройти!

Он первым зашёл на кухню и поцеловал мать.

— Я голодный как волк! Еле дождался этого балбеса, пока он наговорится с отцом Серафимом. Не понимаю, зачем отвлекать старого человека по всяким пустякам! Ну скажи, какие могут быть у твоего сына проблемы?

— Здравствуйте, кирия Деспина, — улыбнулся Лукас, выглядывая из-за широкой спины Ставроса. — Мы опоздали всего на пятнадцать минут, но Ставрос сигналил так, что заглушал гудки таксистов!

Никос зашёл на кухню последним. Деспина привыкла к вечному недовольству старшего сына младшим и уже не обращала на это внимания.

— Здравствуй, Лука, присоединишься к обеду? — спросила она, ласково глядя на Никоса, который сделал шаг навстречу матери, чтобы поцеловать её.

Казалось, что сын был чем-то озабочен.

— Мм… я подумаю… — косясь на ароматный деликатес на столе, театрально протянул Лука. — Ну ла-а-адно, вы и мёртвого уговорите! Правда, Нико? — Он подмигнул другу и пнул его локтём, довольный своей удачной шуткой.

— Зовите девочек. Надеюсь, вы не забыли, что у нас сегодня гостья?

Не успела Деспина закончить фразу, как в проёме гостиной появились Кейси и Афродита.

— Привет, Лука. А ты откуда здесь? — удивилась Кейси. — Кстати, ты знаком с Афродитой? Афро, это Лука, друг семьи, самый преданный ценитель маминой кухни. А это мои братья, Ставрос и Никос.

Ставрос не моргая смотрел на девушку. У него как-то странно задрожала борода. Создавалось впечатление, что он её совсем не может контролировать.

Кейси закатила глаза. Она уже привыкла к подобной реакции людей на подругу, которая, где бы ни появлялась, имела эффект оружия массового поражения.

— Нико, ты помнишь Афродиту?

— К… конечно, — сказал Никос, стараясь перебороть дрожь во всем теле. — Добро п… пожаловать к нам в дом.

Деспина сделала вид, что не заметила изменений в поведении сыновей, и прошла мимо них с корзинкой хлеба в руках. Она вспомнила себя, когда впервые познакомилась с Мано…

Вдруг её осенило. Афродита! Господи, какая схожесть! Это же, без сомнения, её дочь! Хотя в Греции не было принято давать детям имена родителей, предпочитая удостаивать такой чести более старшее поколение, но внешнее сходство гостьи с её давней подругой с таким же именем было бесспорным! Деспина очень обрадовалась своей догадке. Ей не терпелось поскорей расспросить девушку о её семье. Как жаль, что муж вернётся только к ужину!

Все сели за стол. Ставрос первый сложил в замок пальцы и закрыл глаза в предобеденной молитве. За ним последовали Никос, Кейси и мать. Афродита опустила взгляд в пустую тарелку, держа руки под столом. Лука беспрестанно косился на Кейси. После слова «Аминь» члены семьи перекрестились, и Деспина принялась раскладывать по тарелкам щедрые порции мусаки.

— Афродита, — осторожно начала разговор Деспина, — Кейси мне рассказывала, что ты родом с Кипра.

— Верно, я там родилась, — ответила девушка.

— А как зовут твою маму? Видишь ли, милая, ты очень напоминаешь мне одну мою старую знакомую, также родом с Кипра.

— Мои родители погибли в автокатастрофе, когда я была ещё ребёнком. Меня воспитывала бабушка. Мою мать звали Афродитой, как и меня.

Деспина замерла на несколько секунд, а потом, глубоко вздохнув, сказала:

— Ты не представляешь, как горько мне это слышать!

Потом она не удержалась и задала ещё один, как ей казалось, не совсем корректный вопрос. Но женщине важно было подтвердить свои догадки.

— А как звали твоего отца?

— Адонис, кирия, — развеяла девушка последние сомнения Деспии.

— Бедная девочка, — тихо сказала она и решила больше не возвращаться к этому разговору.

Сомнений больше не было. Это была дочь её подруги юности, которая совершенно внезапно исчезла из жизни Деспины вместе со своим молодым человеком по имени Адонис. Воспоминания стремительно понеслись, обгоняя друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика