Читаем Тампа полностью

Детектив вздохнул и принялся выводить пальцем крупные окружности на столе. «Знаете», — произнес он, — «Джек сообщил нам, что вы спали и с его отцом тоже». Другой детектив поднес к губам чашку из-под кофе и выплюнул в нее комок жевательного табака. Я почувствовала, как страх сковывает мое дыхание. Сейчас мне перескажут обвинение Джека, что я намеренно оставила его отца умирать, чтобы позволить своей позорной тайне умереть вместе с ним. За этим может последовать целая череда новых обвинений, сильно ухудшающих мою защиту и общественное мнение обо мне, и даже может привести к тому, что Деннис откажется защищать меня, испугавшись что скоро всплывут другие неизвестные стороны дела. И тем не менее, похоже, те месяцы унылых совокуплений с Джеком оправдали себя: он не передал полицейским эту информацию. Джек чувствовал себя вовлеченным во все произошедшее — он был активной стороной событий и не сделал ничего, что могло бы помочь Баку в его последний час. Также, он продолжил спать со мной после того, как я убедила его, что Бака нельзя спасти.

Голова Денниса покачалась из стороны в сторону, обдумывая услышанное. «Если это и было, то лишь способствовало бы признанию того факта, что моя клиентка — попавшая в непростую ситуацию молодая женщина, отчаянно ищущая любви. А никакой не „хищник-педофил“, как допустил себе сказать в интервью господин окружной прокурор». Я не смогла не наградить Денниса улыбкой восхищения, — иметь на своей стороне его находчивый ум было моим бесспорным преимуществом.

Второй детектив снова плюнул в чашку, на этот раз с куда большей силой. «Или она просто хищник-педофил и шлюха», — сказал он. Пошедшие в ход ругательные ярлыки означали, что наши расходы на оборону принесли результат: они не собирались предъявлять дополнительных обвинений, кроме половых преступлений.

«На этом, джентльмены, я полагаю, мы на сегодня закончили». Мой защитник встал и я последовала его примеру. Второй детектив проводил нас взглядом, не спуская с меня глаз. По тому, как они с противоречивым желанием впились в детали моей фигуры, я отлично поняла: даже зная все детали дела, он все равно хотел меня. Он хотел меня, несмотря даже на то, что понимал, чем это может для него обернуться.

<p>ГЛАВА 17</p>

Несколько месяцев до суда я провела в Тампе, в дерьмовой квартире с хрипящим кондиционером и некачественным ковром, на который я не решалась ступить босиком. Толпы грушеподобных мамаш разбили лагерь на противоположной стороне дороги и днем и ночью пикетировали с самодельными плакатами, которые клеймили меня больной растлительницей малолетних, заслуживающей провести остаток жизни в тюрьме. Я могла только гадать, насколько рады были их мужья этому внезапному хобби, которое выгнало этих мерзких женщин из дома.

Крича и потрясая лозунгами, они пополнили ряды тружеников экономики протеста, валютой которой были сочувствующие гудки автомобилей. Каждый раз, когда проезжающая машина издавала ревущий гудок, они вздымали вверх мясистые руки и ударяли друг другу пятернями. Конечно, ни одна из них не выглядела представляющей какую-то опасность, тем более для меня. Как раз наоборот, — мой судебный процесс дал им ощущение целеустремленности, которое сделало их легкомысленными и возбужденными. Вечерами выходных, когда их численность была максимальной, они часто устраивали хоровые песнопения, среди которых особой популярностью пользовалась «Учи, а не трогай». Среди пикетчиков никогда не было мужчин, хотя некоторые матери сочли подходящим привести своих маленьких детей, чтобы привить им такой полезный жизненный навык, как стояние на обочине дороги с негодующим видом. Условиями моего домашнего ареста была оговорена возможность предварительно запланированных и одобренных вылазок за продуктами, но я, как правило, заказывала их с доставкой. Поняв это, они, как только работник доставки подъезжал к моему дому, бросались к нему наперерез. «Тебе есть восемнадцать?» — выкрикивали они в недоумевающее лицо развозчика пиццы. — «Это может быть опасно, если тебе еще нет!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература