Читаем Тампа полностью

Признаюсь, после десятилетий скрывания своих желаний, было нелегко смириться с тем, что я оказалась публично раскрыта. Это было словно по своей воле оказаться заброшенной в земли страданий вместо того, чтобы вовремя приземлиться в царстве блаженства. С помощью некоторых ментальных трюков несколько раз в день я почти забывала о произошедшем; что все обо всем знают, что мое лицо — на передовых газет по всей стране. Но скоро паническое осознание недавних событий возвращалось, захлестывая, и я снова и снова была вынуждена возвращаться и заново переживать весь цикл, и каждый раз меня словно хлыстом обжигало ощущение дежа вю. Это заставило меня вспомнить случай, когда в детстве я страдала от морской болезни. Как-то мне попалась чересчур резвая водитель автобуса, которой нравилось жать на клаксон каждый раз, какой незначительной не была бы помеха на ее пути. В основном, это были переползающие дорогу броненосцы, из-за которых она бешено жала на тормоз. «Ух уу!» — восклицала она и мы хватались нашими маленькими ручками за спинки расположенных перед нами сидений. Сила инерции всегда оказывалась сильнее ожидаемой, что наполняло меня страхом того, что я против своей воли соскользну вперед к зеленому винилу сиденья передо мной и продолжив движение дальше, взлечу в воздух.

Однажды Форд выразил похожее чувство, когда на работе во время учений его ударил тазер. В тот день он поверить себе не мог, что оказался не в состоянии умственно и физически приготовиться к боли. «Знаю, у тебя-то нет яиц», — сказал он мне, — «Но представь, что есть, и по ним одновременно врезали молотком и ударили током». Форд всегда был из тех, кто требует от других невозможного, и каждый раз делал это как-бы мимоходом.

«И вот я вижу, что всех лупит и они падают на ковер, ага?» — продолжал он. — «Один за другим. Как твари на ноевом ковчеге, не считая того, что у нас даже не было пары».

Произнося это, он приподнял бровь, как бы говоря: «Я дам тебе время, чтобы эта внезапная библейская отсылка могла уложиться в твоей голове, пока я выпью залпом это пиво». Я скрестила ноги, расширила глаза и отшатнулась, закачав головой в притворном изумлении.

«В общем», — продолжал он, — «Смотря на то, как их бьет, я как бы внутри напрягаюсь, верно? Потому что, когда они выстреливают в ребят, те кричат. Очень здоровые парни — Билл даже обмочил штаны».

«Ты сказал про яйца» — напомнила я. — «Они направляли пистолет на твои яйца?»

«Нет, конечно нет. Просто я описываю какие это ощущения… охеренная боль».

Вдруг меня осенило: это было в некотором роде умственное озарение благодаря Форду, хотя он сам и не мог понять глубокий смысл того, что подтолкнуло его к выбору таких слов. Переключатели возбуждения и боли находятся на одном щитке центральной нервной системы. Все мучения и страхи перед предстоящим судебным разбирательством будто поселились в моих сосках. Они постоянно самопроизвольно затвердевали, ожидая что их используют в качестве клапанов для выпуска пара, как было в прошлом. Если бы только мне выделили несколько минут с Бойдом, чтобы острые брекеты на его зубах потерлись о мои соски. Я полагаю, наша преступная система правосудия знала, что искусственно сдерживая достижение оргазма со второй половиной, она загоняет жертву в мышеловку пессимизма. Это была разновидность пытки — разряжаться только с помощью собственных усилий. Я знала все, что буду делать в следующий момент.

Судя по новостям, не только я оказалась в заключении. Джек получил шесть месяцев в центре содержания для несовершеннолетних за свое нападение на Бойда. В этот момент я готова была признать, что не стоило приводить другого мальчика в дом его отца. Но и Джек мог бы избавить нас от этих мытарств, если бы предусмотрительно позвонил перед тем как вваливаться.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература