Читаем "Танелорн" (Выпуски 1-7) полностью

Прямо передо мной в Стене я вижу тяжелую бронзовую дверь, исчерченую непонятными письменами. Впрочем письмена ли это? Ведь одним из даров О'Моо является владение всеми языками, на которых когда либо говорили или писали люди, фэйэри или другие человеческие существа, то есть те кто способен говорить или писать. И мне кажется что этот дар никогда не подводил меня. Впрочем смутный отзвук в душе говорит мне что эта вязь что-то означает, при чем что-то очень важное. Дверь не заперта, и я вошел.

Здесь меня ожидали, словно бы они были заранее предупреждены, человек сто солдат. Они были вооружены ятаганами, копьями и топорами и одеты вобщем то так-же как и я, только форма их имеет бурый цвет местного песка, а на голове у каждого медная каска. Кто бы их не предупредил о моем прибытии, они явно не собираются исполнять роль почетного караула… разве что почетного конвоя. В самом деле, странно что меня — одного, безоружного, измученого почти сутками ходьбы по пустыне арестовывает целая сотня вооруженных людей. Меня тщательно связали по рукам и ногам и бросили на пол прилепившейся к Стене ласточкиным гнездом тюремной камеры. Я упал на теплую глиняну и забылся в глубоком сне.

Разбудили меня ударом кованого сапога в бок. С трудом я открыл глаза. Все тело болело, переход О'Моо это болезненый процесс, сопряженый с подобием физической смерти, и совершается он как правило когда другого выхода уже нет. Впрочем что со мной было непосредственно перед тем как я попал в Тшепайс я не могу вспомнить ни под какими пытками. Люди в бурой униформе окружили меня со всех сторон, один из них приставил копье к моему горлу. — Убери копье, скотина — прохрипел я — лучше встать помоги. Меня подняли на ноги, впрочем удержаться на них мне позволила лишь нечеловеческая выносливость О'Моо. Я попытался крикнуть, хотя это и было более похоже на стон. — Каты, хоть бы воды принесли… Меня шатало во все стороны, но как не странно в глазах своих конвоиров я прочитал испуг, они боялись меня! Спустя минуту мне подали каску с грязной, теплой — но водой. Это позволило мне остаться в сознании, когда на меня заковывали в железо и сажали в клетку. И оковы и клетка блестели начищенным металлом, насколько я понял из разговора солдат, меня везли во дворец правителя Тшепайса. Клетку взгромоздили на арбу, в которую была запряжена пара мощных животных, похожих на одногорбых, покрытых зеленой чешуей, верблюдов. Солнце было убийственно белым, наступил полдень.

Город встретил меня вонью и лаем тысячи собак. Он с первого взгляда наполнил мне муравейник: множество глинобитных домов громоздятся друг на друга, ощетинившись балконами и балкончиками, крылечками и карнизами, лестницами и переходными мостиками, подвесными садиками и совсем уже непонятными порождениями безумной архитектуры. Улицы извиваются, переплетаясь друг с другом совершенно непредсказуемым образом. Над сточными канавами роятся мириады мух, впрочем о запахе я уже сказал. Наконец-то у моих конвоиров появилась хоть какая-то работа: они разгоняют вездесущие стайки голопузых ребятишек, пытающиеся увязаться за нами.

Взрослые явно менее смелы и любопытны, они опасливо выглядывают из окон своих домов, случайные прохожии прижимаются поближе к стенам домов. Все мужчины одеты подобно мне или солдатам, различие только в цвете и качестве кожи, из которой все это сделано. Впрочем наплечные плащи отличаются некоторым разнообразием, как я понял они являются тут мерой богатства и социального положения хозяина, выражением его личных вкусов и воображения. У тех, кто не отмечен явными знаками нищеты, на поясе висит короткий ятаган или длинный кинжал. Женщин на улицах не видно, если какая и появляется, то она с ног до головы закутана в чадру и старается быть как можно незаметнее.

Нагромождение домов друг на друга усиливается и растет вверх, на улице все меньше случайных прохожих и все больше солдат. Мы приближаемся к центру. Через некоторое время я вижу огромную, абсолютно пустую площадь, в центре которой расположилось приземистое здание, похожее на шатер, только кирпичное. Оно выделяется своими размерами и отталкивающим видом. При виде его я почему-то начал думать о бородавках. Это и есть дворец султана Тшепайса — Алиана Восьмого.

Моя клетка возвышается посреди тронного зала, в центре "магического" круга. (Можно подумать, они что то понимают в магии) Вокруг суетится маленький толстый человечек, судя по всему священник, и при чем не самого низкого ранга, бормочя невнятные молитвы и брызгая святой водой. Рядом со мной дымятся две курительницы, наполняя клетку дурманом. На троне, прямо передо-мной сидит сам Султан, более уродливой морды мне не приходилось ни среди людей, ни среди так называемой "нечисти". Лысина, покрытая бородавками и оспинами, низкий сморщеный лоб, небольшие, но оттопыпыренные уши, круглые поросячьи глаза, плоский широкий нос, покрытый, как и все остальное, бородавками, обвислые щеки, двойной подбородок, тщетно скрываемый кустистой бородой…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже