Читаем Танец Лакшми полностью

Лара сидела и смотрела на Стептоуна. Теперь можно не удивляться, в кого пошел Виталий. Видимо, гены деда передались внуку. Хорошо хоть дочь, мать Виталия, совершенно не была похожа на этого самодовольного типа.

Лара так и не могла окончательно определить, нравится ей дед Виталия или нет. Пожалуй, что сходства особого она не заметила. Ну разве что глаза и надбровные дуги. У Стептоуна было породистое лицо, покрытое сетью морщин. Под глазами набрякли мешки, на щеках выступили пигментные пятна. Щеки висели складками. Над тонкими губами нависал хрящеватый нос. Редкие седые волосы англичанин зачесывал назад. Морщинистую шею закрывал элегантный воротник. Лара заметила, что Стептоун не утратил пристрастия к модным элегантным вещам.

Постукивая пальцами по столу, он сказал:

— Надеюсь, что не утомил вас разговором. Резерфорд, вероятно, уже вернулся. Бринстон покажет вам ваши комнаты. Не стесняйтесь, у меня в доме без церемоний, и если вы хотите поселиться вместе…

— Нет, — решительно отказалась Лара, — мы с Кро… мистером Кронецким лишь учились вместе, а теперь только друзья. Не больше, — подчеркнула она.

— Как знаете, — старик неприятно усмехнулся, — дело ведь молодое, я-то совсем не против.

— Нет, — подхватил и Крон, — Лара абсолютно права.

— Ничего, — Стептоун снова усмехнулся, — через пару часов обед, и я смогу познакомить вас со своей семьей. Они ждут не дождутся моей смерти. Жаль, что с моим русским внуком случилась такая беда. Если бы он приехал, боюсь, что сэра Ральфа хватил бы удар, — Стептоун неприятно захихикал. — Я просто представлял себе его надутую физиономию и то, как он при моем известии теряет свою напыщенность. Жаль.

Раздался негромкий стук в дверь, и появился мышиный человечек.

— Все сделано, мистер Стептоун, — прошелестел он.

Лара тотчас узнала голос. Разумеется, с нею по телефону говорил именно этот человек. Впрочем, сомневаться и не приходилось. Взгляд, манера, походка выдавали подобострастие слуги, который до смерти боится своего грозного хозяина.

— Отлично, Резерфорд, — откликнулся Стептоун, — теперь устроим наших гостей получше. А вечером я представлю их. Передай мое распоряжение Бринстону.

Резерфорд снова кивнул и вышел.

— Мой секретарь, — горделиво произнес Стептоун, — умен, понятлив, готов выполнить любое поручение.

— К тому же и очень предан, — ввернул Крон.

— Вы проницательны, мистер Кронецки, — отозвался коллекционер, — а разве в вашей стране не встретишь подобной преданности? Хотя, кажется, у вас нет слуг.

— Есть, — Крон усмехнулся уголком рта, — этого добра везде хватает.

— Резерфорда я сделал сам, — продолжал Стептоун, — и мне ни разу не приходилось на него жаловаться. Прошу вас. — Он поднялся.

Крон и Лара последовали примеру хозяина Возле двери Стептоун задержался:

— Я хотел бы попросить вас не говорить моим родственникам о смерти моего внука. Я скажу, что вы прибыли из России и это связано с моей коллекцией.

— Коллекцией? — переспросил Крон.

— Да, — Стептоун энергично кивнул, — я редко показываю ее, но для вас сделаю исключение.

— Спасибо, — поблагодарила Лара.

— Вам понравится, — ответил он, оценивающе оглядывая ее фигуру. — Должно быть, вас красивое тело.

— Надеюсь, — Лара вспыхнула. Бесцеремонность коллекционера покоробила ее.

— Не сердитесь, — он засмеялся, демонстрируя великолепные фальшивые зубы, — я ведь старик и могу делать комплименты красивым девушкам. Примите это как должное.

Лара только кивнула. Ей не хотелось отвечать резкостью, хотя англичанин ее вполне заслужил.

За дверью библиотеки их уже ждал мужчина, который впустил их в дом.

— Следуйте за мной, — церемонно произнес он.

Крон пропустил Лару вперед, а сам замыкал шествие. Следуя за дворецким, они поднялись на второй этаж и пошли по длинному коридору.

— Вот ваша комната, мисс, — проговорил дворецкий, — вашими соседками будут мисс Флора и мисс Дебора.

— Моя комната следующая? — спросил Крон.

— Нет, мистер, — серьезно ответил дворецкий, — соблаговолите пройти за мной, и я покажу вам вашу комнату.

— Что он сказал? — Крон растерянно почесал в затылке.

— Не обращай внимания и просто иди за ним, — посоветовала Лара.

Он шутливо чмокнул ее в щеки и, легкомысленно насвистывая, отправился вслед за провожатым.

Комната Ларе понравилась. Именно то, к чему она привыкла. Просто и строго.

Она с удовольствием оглядывала большую деревянную кровать темного дуба под синим покрывалом с тонкой серебряной нитью. В тон покрывалу были подобраны и тяжелые шелковые занавеси, шкаф для одежды, комод с трехстворчатым зеркалом, небольшой столик с инкрустацией, роскошное кресло. Ноги утопали в серовато-синем пушистом ковре, а бежевый плед на кресле выглядел очень уютно.

Ларе хотелось выкинуть из головы все свои заботы и забраться с ногами в это чудное кресло. И непременно с книжкой Диккенса. А на столик нужно поставить канделябр с тремя зажженными свечами. Жаль, что сейчас лето, эта комната идеально подходила для долгих зимних вечеров, когда на улице холодно, а с белесого неба валятся пушистые хлопья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы
Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира