Читаем ТАНЕЦ ЛЮБВИ полностью

Что же со мной все-таки происходит, думала она. Я ведь могу неделями избегать необходимости лишний раз выйти на улицу, встретиться с друзьями.., а сейчас охотно сходила бы на репетицию оркестра – хотя бы для того, чтобы просто заварить для всех чай, пообщаться с людьми.

Она больше не чувствовала себя прежней, и все из-за Рональда Бредли! В его присутствии ее не покидало ощущение, что вот-вот что-то должно произойти и нет никакой возможности избежать этого. Тем не менее, несмотря на смущение и трепет, она вовсе не стремилась противиться происходящему.

– Просто безумие какое-то. Чего ты ждешь? пробормотала она, но единственно верный, сам собой напрашивающийся ответ на этот вопрос ей не понравился. – Он ведь уже касался тебя, даже целовал… Неужели тебе недостаточно того, что случилось у водопада? Ты хочешь большего?

Нет, подсказывал ей здравый смысл и природный инстинкт самосохранения. Да, возражали чувства.

– Я просто не вынесу всего этого, – вслух произнесла Милли.

Вернуться на кухню и откровенно поговорить с Рональдом у нее не хватило мужества и, забравшись под одеяло, она погрузилась в беспокойное забытье сна.

К счастью, Милли проснулась как раз вовремя, чтобы он не успел осуществить свою угрозу подняться за ней. Она быстро приняла душ и надела самый скромный наряд из всех, что имелись в ее распоряжении: темную юбку до пола и хлопковую блузку с высоким воротником с пуговицами-жемчужинами и рюшами на воротнике и манжетах. Она тщательно причесалась и, облаченная в строгую закрытую одежду, словно в доспехи, спустилась вниз.

Рональд тоже переоделся. На нем были черные брюки и светло-бежевая рубашка с закатанными рукавами, обнажающими загорелые мускулистые руки. Взглянув на них, Милли невольно вспомнила о его силе и, почувствовав, как в ней что-то дрогнуло, разозлилась на себя.

Должно быть, она издала какой-то звук, потому что Рональд обернулся, и его брови удивленно поднялись.

– Очень торжественно, – произнес он.

– Ты ведь сказал, что хочешь, чтобы я сыграла для тебя? – быстро отреагировала она.

Его взгляд изучающе скользнул по ее фигуре.

– Ты что, лучше играешь в таком виде? – В его голосе сквозила ирония.

Ее подбородок слегка дернулся.

– Я всегда все делаю лучше, если тщательно подготовлюсь.

Он тихо засмеялся, и она еще сильнее напряглась. К счастью, Рональд не заметил охватившего ее волнения. Пожав плечами, он протянул ей бокал.

– Снова старого доброго вина? Или ты хочешь шерри?

– Нет, спасибо, – отказалась она.

– Вовсе не обязательно повторять эксцессы вчерашнего вечера. Просто составь мне компанию. Она отрицательно покачала головой.

– Не стоит, ведь мне играть, – сказала она. -Может быть, позднее. Если ты действительно намерен послушать мою музыку.

– Да, – ответил Рональд, помрачнев. Он налил себе вина и сделал большой глоток.

– Я сыграю тебе после ужина.

– А почему не сейчас? Она растерялась.

– Я… Мне бы хотелось поесть.

– Ужин еще не готов, и я бы хотел, чтобы ты сыграла прямо сейчас. – И, заметив ее растерянность, Рональд сухо добавил:

– Взгляни на проблему с другой точки зрения: ведь если ты сыграешь прямо сейчас, то быстрее покончишь с этим делом.

Она кивнула в знак согласия.

– Где твоя флейта? – мягко, но с оттенком неумолимости спросил он.

– В зале…

– Тогда пошли.

Прихватив с собой бутылку вина и свой бокал, он открыл ей дверь. Милли старалась успокоиться. Она никак не могла взять в толк, почему паникует, собираясь играть для какого-то любителя, ведь всю свою жизнь играла для настоящих профессионалов! Но кончики пальцев у нее вдруг похолодели.

Их шаги гулко отдавались в просторном, с высокими потолками зале. Рональд щелкнул выключателем и начал задергивать портьеры.

Милли тем временем установила пюпитр и вынула из футляра флейту. Затем она подошла к шкафчику с кассетами и через плечо спросила:

– Ты хочешь послушать только меня? Или что-нибудь более значительное?

Рональд подошел ближе и посмотрел на тщательно пронумерованные кассеты.

– Вот это коллекция! – восхищенно присвистнул он. – Аккомпанемент на любой случай.

– Эти записи не продаются в магазинах, – пояснила Милли. – Пит готовил их для различных семинаров и тому подобных встреч, которые проводит уже в течение многих лет. А часть из них я записала сама в то лето, когда мы с доктором О'Флаэрти работали здесь.

Казалось, Рональд не слушает ее объяснения. Он просмотрел отпечатанный на машинке каталог и заметил:

– У твоего отчима неплохой вкус. Ничего не ответив на эту реплику, Милли нашла нужную кассету и включила магнитофон.

– Тебе не нужна моя помощь?

– Я умею обращаться с техникой, это часть моей профессиональной подготовки.

Она тщательно отрегулировала уровень звука. Рональд хмыкнул.

– Вижу. – Он огляделся. – Хорошо. Готовь аппаратуру, а я займусь освещением.

Он взял три стоявших за роялем высоких канделябра, в которые уже были вставлены длинные белые свечи, и расставил их полукругом вокруг пюпитра, затем достал из кармана брюк зажигалку, и через мгновение языки пламени заплясали, словно живые.

Перейти на страницу:

Похожие книги