Читаем Танец миэры полностью

Трастен шутливо поклонился и снова забрался на своего коня, правда, сделать ему это удалось с большим трудом. Девчонка неплохо приложила его не только ладонью, но и своей магией. До сих пор в ушах звенело, а всё тело сотрясала предательская дрожь. Но он смог перебороть слабость и, незаметно кивнув своим людям, направил коня другой дорогой.

<p id="TOC_id20231431">Глава 3</p>

— Повелитель, прошу прощения…

— Не стоит, сам виноват. Кто бы мог подумать: немощная с виду девчонка, а такая бесстрашная, — Трастен усмехнулся, вспоминая, с каким выражением лица его отчитывала собственная невеста.

— Вам нужна помощь?

— Помощь? Интересно какая? Можешь исполнить мои фантазии, навеянные этой пигалицей? — повелитель посмотрел на своего сводного брата с сарказмом.

— Н-нет… — Орвуд даже головой замотал.

— Тогда просто оставьте меня уже в покое. Да, распорядись, чтобы гостью устроили с положенными удобствами.

— Слушаюсь, Повелитель.

Трастен вздохнул. Он даже представить себе не мог, чем обернётся его желание посмотреть на невесту, так сказать, со стороны. Миэра оказалась вполне обычной для своего народа девушкой. Ничего общего с его домыслами. Но, вместе с тем, особой весьма предприимчивой и непредсказуемой. Окажись на его месте обычный маг, его хорошенько бы тряхануло — ведь лунная магия светлая, и она не подходит для некроманта. Поэтому пришлось бы счастливчику недельку на кроватке поваляться. А вот ему сегодня повезло. Он-то свои тёмные резервы и не восстановил даже, поэтому инородная сила подействовала совершенно не так, как ожидалось. Да, он лишился чувств, только совсем по другой причине. Девчонка наградила его такой убойной порцией любовного дурмана, что он до сих пор старательно сдерживал разбушевавшиеся эмоции. И ведь скоро предстоит высидеть официальное представление, потом общение с невестой наедине. А свадебный обряд только завтра…

Повелитель с тоской посмотрел в окно и закутался в одеяло. Он знал, что его ожидают трудности, только вот совсем не мог предположить, что такого рода. И во всём этом был только один положительный момент — за брачную ночь теперь переживать не приходилось…

* * *

— Госпожа, повелитель вас уже ожидает, — черноволосая служанка почтительно подала тонкое шёлковое покрывало.

Милена заколола ткань на волосах и глубоко выдохнула. Всё, вот и решается её судьба. Она расправила плечи и двинулась за уже знакомыми охранниками, которые приняли эстафету от женщины.

Не поднимая глаз от пола, она вошла в приёмную залу. Никто не проронил даже звука, что очень обеспокоило миэру. Она предполагала, что хоть приём и не будет тёплым, но всё же её поприветствуют соответственно статусу, а уж такой напряжённой тишины точно не ожидала. Когда молчание стало затягиваться, откровенно давя на психику, Милена оставила все правила приличия и подняла глаза.

— Вы?! — миэра откинула покрывало, освобождая обзор.

— И вам — добрый вечер! — повелитель насмешливо скрестил на груди руки.

— Почему вы мне не сказали? — Милена обернулась к сопровождающим её некромантам и обвиняющее ткнула пальцем в грудь одного из них. Охранник закашлялся и попятился, пример брата его не вдохновлял.

Трастен уже откровенно рассмеялся.

— Ну кто бы мог подумать? Какая темпераментная миэра, почти настоящий человек, а не ледяная кукла.

— Что ты сказал? — Милена так возмутилась определению повелителя, что про манеры и не вспомнила, сжав кулаки и двинувшись в сторону будущего мужа.

— Госпожа, я всё понял, не нужно меня снова вашей магией испытывать. Второго раза я точно не смогу пережить, — повелитель будто бы опасливо заёрзал на троне, предполагая, какие именно намерения имеются у его невесты, но в глазах его была издёвка.

— Ты мне за всё ответишь, — зловеще прошипела миэра в лицо повелителя, когда поняла, что выставила себя посмешищем в глазах придворных некромантов.

— Ты ещё не знаешь, девочка, кого здесь нужно бояться, — угрозу от худосочной миэры Трастен не стерпел. — Орвуд, передай нашей гостье список правил.

Некромант, стоящий за правым плечом Милены тут же зашуршал бумагой.

— Это всё? — девушка иронично скривила губы, увидев объёмный свиток.

— Я оставляю за собой право в любой момент дополнить этот список.

— В таком случае, я тоже составлю подобный документ.

Некроманты предосудительно запыхтели, но Милену это не остановило. Она оглянулась на названного Орвудом и сказала:

— И к вам у меня тоже имеются претензии.

— Ко мне? — некромант беспомощно посмотрел на повелителя.

— Да. Это же вы не предупредили, и именно из-за вашей оплошности был нарушен этикет.

— Из-за меня? — теперь уже Орвуд негодующе посмотрел на миэру.

— Да. На этом приём окончен, все могут быть свободны. А с вами, Повелитель, я с удовольствием побеседую.

Никто даже не усомнился в действенности приказания. Становиться свидетелями назревающего скандала между будущими супругами некромантам не хотелось. Только Орвуд бросил напоследок обеспокоенный взгляд на брата, но и он поспешил закрыть за собой дверь, едва девушка посмотрела в его сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги