Читаем Танец мотылька полностью

– Кстати, он сегодня приезжал к пансионату, и мы с ним разговаривали.

– Да ну! И что он тебе опять наплел? – поинтересовался Мэт. – Спрашивал, куда ты хочешь съездить на ваш медовый месяц?

– Нет, мы с ним расстались. Кити беременна, – спокойно произнесла я.

– И что, Карл рад своему скорому отцовству? – Мэт явно злорадствовал.

– Он был поникшим.

– Еще бы! Все похождения закончились! Хотя у него совести нет. Тяжелый случай. – Мэт достал сигареты.

– Ты как всегда прав, – прошептала я и приникла головой к его груди.


На следующий вечер мы сидели в ресторане «Бальзак». Мэт в черной сорочке с широким темно-синим галстуком покуривал сигарету. Я, чтобы соответствовать другу, надела черный костюм, соблазнительно приоткрывавший грудь.

Мэт заказал филе ягненка и бутылку вина. Он взял меня за руку.

– Теперь ты больше не будешь лить слезы! – сказал Мэт и сжал мою руку. – Теперь ты всегда будешь улыбаться! Давай выпьем за это.

Мэт поднял бокал с вином. Я улыбнулась и вдруг услышала знакомый смех. Повернувшись, я увидела Карла с Кити, которые шушукались и постоянно смеялись.

– Карл здесь… – тихо сказала я Мэту.

– И что? Тебя это беспокоит? – Мэт дернул меня за руку, чтобы я повернулась к нему, и взглянул мне в глаза.

– Мне не очень приятно, – призналась я, снова оборачиваясь и бросая взгляд на Карла.

Он заметил меня и отвернулся.

Мог и поздороваться! – подумала я.

Кити, как всегда, восседала с высоко поднятой головой. Карл наклонялся и целовал ей руки. Он был смешон.

– Мэт, я на секундочку… – Я встала из-за стола и направилась в дамскую комнату.

Карл, видимо, заметил, что я выхожу, и последовал за мной.

Он догнал меня в коридоре.

– Что ты тут делаешь?! – закричал мой бывший возлюбленный и прижал меня к стене.

– То же, что и ты! Ужинаю! – Я вывернулась из его рук.

– Слушай меня внимательно, девочка! Чтобы я тебя не видел больше! Будешь обходить мою семью за пять миль, поняла?! – грубо крикнул Карл.

– Тогда сообщай мне о своих передвижениях, чтобы нам случайно не встретиться! – холодно отозвалась я и зашла в дамскую комнату.


– Мэт, пойдем отсюда! – попросила я, вернувшись.

– Но мы еще не ели мясо! – Мэт с удивлением посмотрел на меня.

– Прошу тебя, пойдем отсюда… – взмолилась я.

Мэт молча расплатился, встал и последовал за мной.


– Карл на меня наорал, сказал, чтобы я больше не попадалась ему на глаза! – Я присела на скамейку в сквере и закрыла ладошками лицо.

– Лучшая защита – это нападение! Он понял, что ты готова его бросить, и делает вид, что это его инициатива. Он кретин. – Мэт сел напротив меня на корточки.

– Я его ненавижу! – От обиды у меня текли слезы.

– Лиззи, перестань. Все к лучшему. Вот увидишь, теперь у тебя все будет хорошо, – успокаивал меня мой друг.

– Мэт, в этом городе стало слишком душно!

19

В Чайнатауне проходил очередной фестиваль китайской и японской культуры. Это было действительно незабываемое зрелище. Цирк и театр соединялись в нем, и создавалось такое впечатление, что находишься в позапрошлом веке.

Китайские акробаты показывали свои трюки прямо на небольшой площади. Гейши в ярких кимоно расхаживали на высоких деревянных сабо. Огромные бумажные драконы ярко красного цвета витали в воздухе над кварталом. Японские фокусники с подведенными черным карандашом глазами выдували изо рта огонь… В Чайнатауне было очень много народа.

Уже стемнело, и началось представление. На сцене была натянута белая ткань. А актерами и актрисами были тени. Я от восхищения сжимала руку Мэта, а он, довольный, поглядывал на меня.

– Тебе нравится? – спросил Мэт.

– Очень… – прошептала я.

Когда представление закончилось, люди начали расходиться по маленьким деревянным домикам.

– Хочешь настоящего китайского чая? – Мэт хотел, чтобы я была полностью удовлетворена сегодняшним вечером.

– Я бы не отказалась.

Мэт повел меня в деревянный домик.

Домик был крохотным, посередине стояли несколько столов. Мы сели за свободный. К нам подошла девушка в кимоно и протянула меню.

– Может, печенье с предсказаньем? – поинтересовался моим мнением Мэт.

– Отлично! Давай.

Через несколько минут девушка принесла приборы для чайной церемонии. Откинув цветные атласные рукава, она начала приготавливать чай по китайской традиции. Я очень внимательно смотрела за ее действиями, а Мэт наблюдал за мной и посмеивался.

Налив чай в маленькие чашечки, она исчезла в дверном проеме, завешанном шторой из деревянных бус.

Я отпила из изящной чашечки. Чай был восхитительным.

– Я очень уважаю китайскую культуру. В отличие от многих других, она дошла до нашего времени неизменной, – рассуждал Мэт.

– Вот ваше печенье! – приветливо чирикнула девушка-китаянка и поставила тарелочку на стол.

– Спасибо, – сказала я и потянулась за предсказанием.

– Давай, читай… – полюбопытствовал Мэт.

Я разломила печенье и вытащила плотно свернутую бумажку с предсказанием.

– Дорога твоя далека, туда, где течет река, он придет за тобой вновь, длиною в жизнь будет любовь! – прочитала я и взглянула на Мэта.

Мэт смеялся.

– Что за бред? – Я убрала предсказание в карман джинсов. – Что у тебя?

– Я не верю в предсказания… – Мэт даже не притронулся к печенью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги