Я дожидался возвращения Лешуа, сидя в уютном зале гостиницы и рассеянно листая страницы философского трактата. В камине потрескивали поленья, за окном лил дождь, на столе передо мной дымилась чашка крепкого утреннего кофе, а на душе было неспокойно. Что же вчера произошло? Я не мог ошибиться. Безумица была в парке, где-то недалеко, пожирала меня глазами и блудила в воображении. Если бы я только не завелся и спокойно огляделся, то наверняка встретился бы с ней взглядом и схватил бы колдунью! А так из-за меня пострадала бедная девочка-циркачка. Я вспомнил уродливые ожоги на щеке, полные боли и страха глаза, содрогающиеся в рыданиях худенькие плечи, тихий голос… Мое сердце мучительно сжалось. Владелец цирка заверил, что не выгонит девушку с семьей и найдет для нее какую-нибудь работу, но угрызения совести все равно продолжали терзать меня. Слова о жестокости людей, горько оброненные Луиджией, удивительно совпадали с выводами профессора Бринвальца. Общество нетерпимо к любому, кто хоть немного отличается, и это порождает либо новых жертв, либо ответную жестокость отверженных. Сопроводить девочку на регату было той малостью, которую я обязан сделать, чтобы загладить вину. Но горше всего было то, что циркачка чем-то неуловимо походила на Лидию… на Хриз. Господи, как я мог так ошибиться, просто в голове не укладывалось! Должно быть, совсем помешался на безумице, раз она мерещилась мне повсюду.
— Доброе утро, господин Тиффано, — Лешуа расположился в кресле напротив, грея руки о чашку с кофе, которая тут же возникла перед ним благодаря расторопной служанке. — Как фронляйн Пихлер? Наш план сработал? Госпожа Хризштайн проявила себя?
Я медленно покачал головой, хотя сомнения еще оставались.
— Не думаю, что это Лидия. Но она совершенно точно была в парке и видела меня, а значит, скоро что-то случится. И я хочу быть готовым к этому.
— Бургомистр был, мягко говоря, удивлен вашей выходкой с этой циркачкой. Пришлось сказать, что вы и в столице были известны своими причудами. Ловелас и душевед, что поделать. Это даже к лучшему. О вас заговорили, а нам только это и нужно. Кстати, я уже получил часть сведений о сделках по недвижимости, — он зашуршал бумагами, доставая их из портфеля. — После обеда собираюсь съездить по некоторым адресам, чтобы проверить. Вы со мной?
— Нет. Господин Лешуа, мне нужна ваша помощь. Вернее, совет.
— Говорите, — мужчина отставил кофе и отодвинул в сторону записи, внимательно глядя на меня.
— Мне нужно свести знакомство с неким господином Джеймсом Рыбальски. Я расспросил привратника, и он поведал, что Рыбальски очень богат и не принимает без представления. Я послал ему свою карточку, но боюсь, что этого будет недостаточно, чтобы меня приняли в его доме.
— Зачем он вам? — хищно подался вперед Лешуа. — У вас появился какой-то след?
— Помогаю инквизитору Чорек… — уклончиво ответил я.
— Зачем? — нахмурился повар. — Вы же уже не в сане. Вместо того, чтобы искать беглянок, вы занимаетесь…
— Потому что госпожа инквизитор поможет нам! — перебил я его. — Проверит церковные архивы. Александру могли отдать в приют.
— Хм… Вряд ли для этого Вурсты специально ехали в Винден… Почему они не отдали девочку в приют в Ихтинборке?
— Потому что Ихтинборк — маленький городок, где все на виду. Боялись осуждения знакомых. А в новом городе их никто не знал. Впрочем, посмотрим. Кроме того, если в деле "Винденских львиц" замешано колдовство, то зная Лидию, можно не сомневаться — она сунет в него свой любопытный нос…
— А вот я как раз сомневаюсь…
— … который мы и прищемим. Господин Лешуа, как вы там говорили? Даже малейший шанс нельзя упускать, верно?
Повар тяжело вздохнул и покачал головой. Его густая седая шевелюра намокла под дождем и закучерявилась, сделавшись похожей на баранье руно.
— Вы хоть представляете, сколько искать? Только проверить все сделки займет несколько недель. Мне нужна помощь, а вы… — он откинул голову на спинку кресла и устало прикрыл глаза. — Я все думаю и думаю… Почему Милагрос ничего мне не рассказала? Почему сбежала вот так? Неужели не доверяла?
— Думаю, что у Тени… то есть у Милагрос просто не было выбора, зная нрав ее хозяйки. Скорей всего, Лидия ее даже не спрашивала, а просто потащила за собой. Господин Лешуа, не опускайте руки, мы найдем их, обещаю. Помогите мне с Рыбальски, посоветуйте, как завязать с ним знакомство.
— Скажитесь покупателем, — не открывая глаз, сказал повар.
— Покупателем чего?
— Я мельком просмотрел документы по сделкам. Там есть и фрон Рыбальски. Семь лет назад он купил Соляной замок, хотел возобновить мыловаренное производство, но что-то у него не сложилось с местными. Подробностей я не узнавал, потому что эта сделка явно не та, что мы ищем. Но бургомистр упомянул ее как единственную неудачу известного дельца. Так что тот будет рад продать вам замок.
— Господи, да зачем мне замок?
— А кто вас заставляет его покупать? Выкажите интерес, а потом передумаете. Кстати!..
Лешуа сел в кресле ровно и уставился на меня пронзительным взглядом бесцветных глаз.