Читаем Танец под дождем (СИ) полностью

И вдруг послышались крики и лязг. Я скорее догадалась, чем увидела: это распахнулись ворота дворца, и на площадь хлынули люди. Их было больше, чем я ожидала! Они бежали вперед, обнажив оружие. Набрасывались на магов, которые не успевали применять заклинания. Атаковали, кричали: «Да здравствует король!» А я… Я пыталась разглядеть, куда подевались мои друзья, и тоже сражалась, насколько хватало сил.

Какой-то горожанин поджог мои волосы. Я едва успела потушить их с помощью магии, ударила в ответ, и на мужчине загорелась одежда.

— Мелли! — Рейн вынырнул рядом со мной. Он тащил за собой Вильгельма. Принц едва держался на ногах, но, стоило нам пережечь веревки, удерживавшие его руки, атаковал ближайшего противника.

— Где король?

Я сначала спросила, а потом увидела. Фредерик снова появился на покосившемся помосте. Его руки окутывала магия. Но как? Обменялась взглядами с Рейном и поняла: магическая инъекция, которую передал ему Голд. Рейн успел вколоть зелье отцу, и тот теперь снова обрел силу. А противником его, что неудивительно, был Дерек Эббот. С его пальцев тоже срывались вспышки, яркие, многочисленные. Они с королем кружили по помосту, будто находились на каком-нибудь турнире. И я не могла сказать, на чьей стороне перевес. Увы, и наблюдать не получалось: мы по-прежнему находились в гуще боя. Когда я поняла, что магия иссякла, схватилась за кинжал. Мы с Рейном сражались спина к спине, защищая друг друга и прикрывая Вилла.

— Рейнард! — раздался голос Клеменса, и наш огненный маг прорвался к нам. — Как вы тут? Вижу, живы-здоровы?

Он лучился удовольствием. И от его огня врагам не было спасения, не помогали никакие щиты. Магия была его стихией.

— Ты вовремя, дружище, — улыбнулся ему Рейн. — Присмотри за Виллом.

— Слушаюсь. Иди сюда, Вильгельм, не мешайся у брата под ногами.

<p>Глава 27-2</p>

Вилл выпалил что-то, принцам не приличествующее, и усилил натиск на врага. И я вдруг поняла: мы побеждаем. Да, Эббот дал людям магию, но не научил сражаться с ее помощью. А вот на помосте дела обстояли хуже: после очередного выпада король вдруг пошатнулся, схватился за грудь. Не ранен, но что тогда?

— Отец! — воскликнул Рейн, пробивая себе дорогу к помосту. Я спешила за ним, пока проход снова не сомкнулся. Дерек Эббот торжествующе создал пульсар, и…

— Лорд Эббот! — Голос Алдена едва не потонул во всеобщем шуме, но маг услышал и обернулся. Ал забрался на какую-то каменную площадку и держал кинжал у горла Эрика. — Вы, кажется, желали меня убить. Я не настолько кровожаден! Прикажите вашим людям сложить оружие, и ваш сын будет жить.

— Нет! — взревел Эббот, а Эрик дернулся, но Алден держал крепко. Он был в ярости! И готов на все.

— Остановитесь! — крикнул Эббот, отступая от короля, к которому наконец-то прорвался Рейн. — Я сдаюсь!

И те, кто шел за его сыном, замирали, оборачивались, убирали магию, опускали оружие. Кажется, в этой битве мы победили. Только король Фредерик тяжело опирался на плечо старшего сына. Он с каждой минутой казался все бледнее.

— Задержать мятежников! — скомандовал король, набравшись сил. — Не убивать…

И рухнул на помост.

— Отец! — воскликнул Рейн.

— Это яд, — крикнул ему Вилл. — Эббот заставил его выпить.

— Противоядие! — потребовал Алден.

— Его нет, — ответил лорд. — Вам ли не знать, Роукин? Вы ведь тоже едва от него не умерли. И Вильгельм хорошо с ним знаком.

Их спас от яда ректор Голд. А сейчас… Сейчас его здесь не было! И когда крылатая тень спикировала откуда-то с высоты, мне показалось, что я брежу и выдаю желаемое за действительное. А рядом с Рейном уже склонилась золотистая драконья голова.

Люди закричали, бросились врассыпную. Голд же подхватил в пасть короля и понес ко дворцу.

— За ним! — Лем схватил Вилла за руку и потащил следом, а я пробралась к Рейну и встала рядом с ним на помосте.

— Что прикажете, ваше высочество? — спросил у него высокий рыжеволосый мужчина, очень похожий на Клеменса.

— Арестовать Эбботов, — ответил Рейнард. — Их в дворцовую тюрьму. Остальных задержать для дальнейшей проверки, составить список, особо рьяных в тюрьму, остальных… Под присмотр до особого распоряжения.

— Слушаюсь, ваше высочество, — поклонился тот и обратился к своим людям: — Вы слышали приказ принца Рейнарда? Выполнять!

Все вокруг пришло в движение. Эрика и Дерека Эбботов окружили и повели прочь, мы с Рейном поспешили к Алдену. Кажется, вовремя, потому что он уже еле держался на ногах и упал бы, если бы мы не подхватили.

— Ты молодец, Роукин, — сказал ему Рейн.

— Ни на что без меня не способны, — фыркнул тот. — Ну что, оставили меня дожидаться вас в безопасности, а?

И рассмеялся. Похоже, приходил в себя после боя. Мы втроем потащились во дворец, чтобы там дожидаться новостей о состоянии его величества. Однако далеко продвинуться от входа не смогли.

— Рейнард! Мальчик мой! — На шею Рейна кинулась красивая величественная женщина, в которой я запоздало узнала его маму. — Ты в порядке, какое счастье! Лем рассказал нам, что ты там, среди заговорщиков. Я чуть с ума не сошла!

— Матушка! — Рейн смутился и покраснел. — Не при людях же…

Перейти на страницу:

Похожие книги