— Да, там-то все и начиналось. — Дэнни усадил ее в свое режиссерское кресло. Платье мешковато свисало с ее похудевших плеч, из-под подола выглядывал краешек комбинации. — Я никогда не забуду эти утренние сеансы.
— И я тоже.
Маргарет прижала его голову к груди.
— Босс, у нас все готово, — вмешался Слим.
— Дэниел, я, наверно, тебя задерживаю…
— Не беспокойся, звезды всегда опаздывают на съемку. Слим, пожалуйста, возьми мою маму под свое теплое крылышко, пока я буду создавать у нее на глазах нетленный шедевр.
— Вам здесь удобно, миссис Деннисон? Может быть, хотите кофе? — Слим был сама предупредительность.
— Нет-нет, спасибо, не беспокойтесь… Вот если бы только вы рассказывали мне, что происходит: я ведь никогда раньше не видела, как снимают кино. Что это — салун?
Слим пустился в объяснения, но она, казалось, не слушала. Ее восторженный взгляд был прикован к лицу Дэнни, который очень спокойно, но уверенно говорил с актерами, игравшими злодея Мак-Мэртри и его жену.
— Тишина на площадке! — гаркнул Слим над самой ее головой. — Идет репетиция!
— Довольно, давай остановимся, — подал реплику Мак-Мэртри.
— Нет, назад пути нет. Мы должны доделать то, что начато. Соберись с силами, Мак, — ответила его жена.
— Да, ты права, слишком далеко мы зашли и поздно поворачивать.
Лицо миссис Деннисон оживилось.
— …как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который я задумал… — вдруг произнесла она и, заметив недоумевающий взгляд Слима, голосом учительницы в классе объяснила: — Это тема шекспировской трагедии «Макбет». Душевные муки человека, зашедшего туда, откуда уже невозможно вернуться. Ему нет пути назад. Он движется к несчастью.
— Понятно, — сказал Слим и, взглянув на часы, завопил: — Перерыв!
Дэниел подошел к Маргарет и подал ей чашку кофе.
— Я и не знала, что ты такой требовательный, Дэниел. Заставляешь актеров снова и снова повторять одни и те же фразы. Ты их, наверно, совсем измучил.
— Вот за эти муки им и платят такие деньги.
Она засмеялась:
— А что делают вон те люди на площадке?
— Дублеры. Они заменяют актеров, чтобы мы могли правильно поставить свет.
— А почему сами актеры этого не делают?
— Ты же только что сказала, что они и так измучены мной.
Она снова прыснула, как девчонка, крепко сжала его руку. Дэнни радовался, что она наслаждается этим новым миром, словно школьница. Уже на выходе они столкнулись с Милтом, у которого в кабинете Дэнни было назначено свидание с Дарлен. Милт поцеловал руку миссис Деннисон, что на европейский манер делал по отношению ко всем пожилым дамам, и сказал:
— Ну, теперь я понимаю, в кого это наш Дэнни такой красивый.
Маргарет просияла.
— Милт — мой лучший друг…
— …и поэтому я отдаю ему девяносто процентов своих заработков, — подхватил тот.
Дэнни засмеялся, глядя на озадаченно-испуганное лицо Маргарет.
— Он шутит, мама. Но некоторые агенты именно так и поступают.
Вечером он повел Маргарет к «Чейзену» в Беверли-Хиллз.
— За женщину, которая сыграла главную роль в моей жизни! — провозгласил он, подняв бокал шампанского.
— Ты устроил мне настоящий праздник, Дэниел, — глаза Маргарет увлажнились.
Дэнни никак не мог привыкнуть к тому, что она так постарела. Губы были намазаны криво, куда-то делась ее патрицианская изысканность.
Дэнни заказал фирменное блюдо Чейзена — два стейка «Хобо».
— Среднепрожаренный, да?
— Да, это будет прекрасно.
Сквозь тонкое стекло бокала он глядел на ту, которая сделала для него так много. Маргарет была грустна и сосредоточенна, следа не осталось от веселого любопытства, искрившегося в ее глазах на съемочной площадке. Зрачки расширились так, что глаза стали черными, и, когда она подносила к губам бокал, рука ее дрожала.
— Маргарет… — как странно было после стольких лет называть ее по имени! — Маргарет, ты хорошо себя чувствуешь?
Она взглянула на него и ответила тихим голосом, еле слышным в ресторанном шуме:
— Прости меня, Дэниел, если я совершила какой-нибудь грех по отношению к тебе.
— Зачем ты это говоришь? Ты сделала мне столько добра — больше, чем кто-либо другой на этом свете.
Слабо улыбнувшись, она отпила немного шампанского.
— Мне хотелось бы так думать. Я уповаю на то, что ты запомнишь мои добрые дела, если они и вправду были…
«Как она странно говорит, — мелькнуло в голове Дэнни. — Может быть, немного опьянела?» Вслух он спросил:
— Что-нибудь случилось?
— Нет-нет, ничего, — все с той же блуждающей улыбкой отвечала она. — Я так горжусь тобой, твоими успехами! Но, знаешь, я… я немного устала, а завтра рано утром мне надо улетать.
— Но почему ты так торопишься, Маргарет? Ты еще не видела мой новый дом — там есть отличная, удобная комната для тебя…
— Спасибо тебе, Дэниел, но… я должна возвращаться.
— Пожалуйста, останься еще. У тебя усталый вид. Поживи у меня немного, прошу тебя…
Грустно улыбнувшись, она вынула из своей потертой сумочки небольшой пакетик, обернутый в голубую бумагу и перевязанный кружевной ленточкой.