Читаем Танец с глефами (СИ) полностью

Вскоре появился и сам источник шума. Странного вида черная повозка: на четырех колесах, но без лошадей. Локи поднял руку и помахал. Повозка стала замедлять ход.

– Ты говорил, что здесь нет магии, – шепнула ему удивленная Сиф. – Как же это работает?

– Я говорил, что здешние смертные научились делать много чего в обход магии, – ответил Локи, тут же растягивая губы в вежливой улыбке и подходя к открывшейся дверце кареты.

Выглянувший оттуда господин в костюме, похожем на костюм Локи, почтительно осведомился, в чем проблема.

– Не будете ли вы так любезны подвезти нас до города? – спросил Локи. – Я заплачу, – добавил он после небольшой паузы, вынув из кармана руку с зажатыми в ней бумажками.

– Садитесь, – тут же кивнул господин.

Бумажки перекочевали в его собственный карман, а Локи, открыв заднюю дверцу кареты, помог Сиф сесть. И как только он сам устроился рядом с ней, карета поехала.

– Не делай такие удивленные глаза, – шепнул Локи, попутно целуя ее в ухо. – Для местных такие штуки в порядке вещей. А мы не должны вызывать подозрения, если, конечно, хотим хорошо провести время.

Сиф кивнула, беря себя в руки. В конце концов, она валькирия, воин. Что ж ей нервничать из-за каких-то смертных? Пусть и изобретших непонятные обычному разуму машины. Локи не боится. И она не даст повод насмехаться над собой.

– Что случилось? – спросил у них человек, сидящий спереди и держащийся руками за круг перед собой. Вероятно, он и управлял каретой.

– Мы ездили гулять в поля, – как ни в чем ни бывало ответил Локи, расслабленно откидываясь на спинку и снова приобнимая Сиф. – Но наше авто угодило колесом в яму, – он легко рассмеялся, – такая неудача! Своими силами нам было никак не справиться, а скоро стемнеет, и я решил, что будет разумнее поехать домой. А завтра с утра придумаю, как спасать авто.

– Сейчас, конечно, не война, но мародеры окончательно не исчезли, – сказал возница, сочувствующе цокнув языком. – Я не сильно спешу, можем вернуться, и я помогу вам вытащить вашу машину.

– Спасибо, вы добрый человек, – улыбнулся Локи. – Но моя жена слишком устала. И сейчас мне важнее проводить ее домой.

Сиф все-таки дернулась от неожиданности и резко вскинула на него глаза. «Жена?!» Почему это она не помнит, когда они успели пожениться?…

– Не волнуйся, дорогая, – Локи успокаивающе погладил ее и поцеловал в лоб. – Не найдем завтра авто, ну и к ётунам его…

– К кому? – заинтересованно переспросил возница.

– Э… к черту, – тут же исправился Локи. – Ётун – одно из его имен. Очень древних… Мало кто знает, но я читал в одной книге…

Читал Локи на самом деле эту книгу или вдохновенно врал, Сиф даже не пыталась понять, как и бросила вслушиваться в его болтовню. Он говорил практически без передышки до самого города, и судя по заинтересованным репликам возницы, говорил складно и хорошо. Сиф, положив голову ему на плечо, не вслушивалась в слова, половину из которых все равно не понимала. Но сам тембр его голоса, мягкий, бархатный, богатый на интонации, чарующий, словно журчание ручья, заставлял ее довольно улыбаться и даже забыть о том, что он назвал ее женой. И она позволяла его пальцам беспрепятственно блуждать по ее плечу и груди.

«Хочу тебя…» – подумала она, коснувшись губами его шеи. Локи от этого легкого прикосновения почему-то вздрогнул и даже сбился с мысли. Но тут же принялся говорить снова, с удвоенным энтузиазмом.

Возница высадил их на одной из кривых улочек в глубине большого шумного города. Сиф изумленно оглядывалась. Все было так не похоже на привычные ей величественные постройки Асгарда или утлые домишки Утгарда, как и на просторные обиталища Альвхайма… Тут все было совсем другое… Даже воздух. И она не могла сказать, что ей не нравится.

Локи уверенно повел ее и, пройдя пару домов, открыл большую прозрачную дверь третьего. Посторонился, пропуская ее вперед.

– Что угодно господам? – подошел к ним добродушный чуть полноватый мужчина.

– Номер. Самый лучший, – сказал Локи, снова доставая из кармана пачку цветных бумажек.

– Секундочку… – мужчина забежал за высокий стол, расположенный у стены и скрылся за ним. – Позвольте узнать ваше имя?

– Лоу. Том Лоу.

– Из Англии?

– Из Америки.

– Мистер и миссис Лоу, добро пожаловать в наш отель, – мужчина протянул ключ. – Второй этаж, направо по коридору до конца. Если вам что-то понадобится, захотите заказать что-нибудь из еды, звоните, немедленно все доставим. Надеюсь, вам у нас понравится.

– Я тоже надеюсь, – кивнул Локи и протянул руку Сиф. – Пойдем, дорогая.

– Простите… – окликнул их мужчина. – А… ваш багаж?..

– Мы приехали налегке, – ответил Локи и, более не удостоив удивленного смертного взглядом, пошел наверх, придерживая Сиф под локоть.

– С багажом не хорошо вышло… – пробормотал он себе под нос, вставляя ключ в замочную скважину. – Надо было наколдовать, чтоб не вызывать праздного любопытства… Но иногда даже я совершаю ошибки. И у меня сегодня уважительная причина.

Он приоткрыл дверь и, не делая шага, пристально посмотрел на Сиф.

– Какая? – поинтересовалась она, чувствуя, что он ждет этого вопроса.

– Вы, миссис Лоу.

Перейти на страницу:

Похожие книги