Рашида эта новость взволновала не на шутку. Он сразу метнулся из комнаты молодой жены, чтобы выяснить у Жади подробности происхождения и визита загадочной гостьи.
Зорайде объяснила Саиду, что Жамили на самом деле её подруга, одна из тех женщин, что достались ему в наследство от дяди. Рания вскоре прибежала в гостиную, чтобы понять, что происходит.
— Не принимайте больше гостей, когда меня нет в городе! Люди не должны приходить в мой дом, когда я в отъезде, — обратился Рашид к обеим жёнам.
— Это не я! Я бы ни за что не разрешила ей войти сюда, — сказала Рания, пытаясь обелить свою честь в глазах супруга. — Но я не первая жена, я ничем здесь не распоряжаюсь, командуешь ты! — со злостью бросила Жади вторая жена.
— Раньше ты считала наоборот, ты так хотела поговорить с Жамили! — возмущённо ответила Жади.
Скандал, пожалуй, был единственным способом избежать повторных расспросов мужа на тему гостьи, и поэтому Жади с радостью в него включилась.
— Я?! Я соблюдала вежливость, простую вежливость! Это была твоя гостья!
— Да ты приставала к ней! Хотела, чтобы она рассказала тебе историю своей жизни!
— Не-е-ет! — протестовала Рания.
— Ты просто прыгала от радости, когда она пришла!
— А ты бы позвонила Саиду и спросила разрешения! Будь я первой женой, я бы так и сделала!
— Тебе не нужно врать, чтобы получить это место! Очень скоро оно будет твоим! — крикнула ей Жади.
— Хватит! Мне не нужны скандалы в доме! Помиритесь, друг с другом и не заставляйте меня нервничать, — сказал Рашид, который не смог выдержать женских воплей. — Зорайде, в следующий раз, когда ко мне придут, предупреди меня, — обратился он к служанке. Та извинилась и опустила глаза. — Вы были неправы! Вы все!
— Саид, я… — начала вновь оправдываться Рания.
— Я наказываю обеих! Сегодня обе будете спать в одиночестве, оставайтесь одни! Я так решил, — сказал Рашид и ушёл.
— Видишь, что ты наделала! Ты заставила Саида отвернуться от меня! — как капризный ребёнок, возмутилась Рания. Но Жади лишь махнула на неё рукой и тоже вышла. — Она отберёт у меня мужа, Зорайде, — пожаловалась вторая жена.
— Ты сама виновата, потому что слишком много говоришь. Когда людям нечего сказать, им лучше помолчать, понятно? — посоветовала служанка.
— Но я не хотела, чтобы он подумал, будто я повела себя дурно, — пояснила Рания своё поведение.
— А он ничего и не подумал, это ты заставила его подумать! Раз люди рождаются с двумя ушами и одним ртом, значит, нужно больше слушать, а не говорить, — резонно заметила Зорайде и вышла.
Рания осталась в гостиной одна, заплаканная.
Глава 11
Профессор надумал поговорить с Деузой.
— Лео, мы должны побеседовать наедине, — сказал он сыну.
Тот обрадовался, решив, что папа хочет помириться с мамой, и теперь они будут жить вместе.
На самом деле всё обстояло иначе.
— Я не смогу взять Лео к себе немедленно, — объяснил танцовщице Албиери, старательно пряча глаза. — Я сделаю это позже, а пока придумаю какой-нибудь предлог для отсрочки.
Деуза была счастлива, что доктор не отбирает у неё сына, и согласилась на все его условия.
Когда короткий разговор закончился, Лео, глядя вопросительно и с любопытством, пригласил отца к ним на ужин.
— Хорошо, — согласился тот.
— А когда я перееду к тебе? — не утерпел Лео.
— Видишь ли… — замялся профессор. — Мне нужно сначала подготовить Эдну… Ты же понимаешь…
Юноша кивнул, но состроил недовольную гримасу.
— А вот мне быть на этом ужине не стоит, — заметил узнавший о приглашении Эдвалду.
— Пожалуйста, останься, — стала просить его Деуза. — Поужинаем все вместе… Что в этом такого?
— Лео хочет свести отца и мать, это очевидно, — объяснил ей разумный портной. — Зачем мне быть третьим лишним?…
Вечером Лео был весел и танцевал с матерью. Он очень ждал этого ужина и готовился к нему. Наконец, пришёл Албиери и сказал сыну, что улаживает свои проблемы.
— А почему я так люблю путешествовать? — спросил его Лео. — Это у меня от тебя или от мамы?
— Уж точно не от меня! — засмеялась Деуза. — Ни я сама, ни все мои родственники просто ненавидят переезжать.
Профессор вспомнил сыновей Леонидаса Ферраса.
— Если бы можно было, я бы всю жизнь путешествовал. Обожаю чемоданы, гостиничные номера, аэропорты, — как-то признался Диогу.
— Я тоже: знакомиться с разными людьми интересно, — задумчиво согласился с ним Лукас.
Какой невероятный эксперимент! И в том же теле живёт совершенно другой человек… Я всё жду, когда он испугается и убежит: он ведь не видел меня таким старым… А если он увидит Лукаса, то узнает, каким он станет через двадцать лет… Я обманул время… — думал профессор, глядя на Лео.
— Папа!
— Да? — встрепенулся доктор.
— Почему мама называет тебя на «вы»? — он повернулся к матери. — Хватит, называй его по имени.
— Сынок, я так привыкла, — растерянно сказала Деуза.
— Он же называет тебя по имени, а не донна, — Лео подвёл Деузу к Албиери и заставил их обняться.
Потом Лео взял руку тёти Лолы, двоюродной сестры матери. Она недавно приехала в Рио и теперь вникала в проблемы жизни кузины. На смуглом пальце Лолы сиял зелёный камень в оправе.
— Как называется этот камень?