Читаем Танец со смертью (СИ) полностью

Как и снаружи, внутри трактир был построен полностью из тёмно-коричневого дерева, имелись окна с видом на дорогу, небольшая бардовская сцена, наверх вела лестница в гостиничные комнаты, а внизу был ресторан с баром, круглыми столиками, накрытыми красными скатертями и подавальщиками, которые разносили заказы по столикам. Народу было много, поскольку трактир находился на окраине королевства и путешественники зачастую останавливались здесь. Если подумать, у знакомого Отто прибыльный бизнес. Поэтому мысленно я сделала себе заметку, что это было бы неплохим бизнесом, построить свой трактир на все деньги, которые удастся получить от малой доли наследства, плюс продажа драгоценностей, которых у Кэтрин было три немалых сундука. Вот бы ещё Дороти и Отто работали у меня, тогда мы бы могли расширить свой бизнес, создать филиалы трактиров. Ох, ну и размечталась я!

— Отто! — радостно воскликнул, направляющийся к нам бородатый мужик, раскинув руки для дружеских объятий. — Сколько лет, сколько зим!

— Дэлвин! — два старых знакомых крепко и по-мужски обнялись, похлопав друг друга по плечам. — И тебе не хворать! Как бизнес продвигается?

— Времена смутные, сам знаешь, — пожал плечами мужичок. — Но я не жалюсь, — а затем обратил своё внимание на стоящую рядом с Отто меня. — Представь мне, пожалуйста, эту леди.

— Перед тобой маркиза Кэтрин де Огилва, бестолочь! — беззлобно представил меня возница, тихонько дав подзатыльник своему старому знакомому.

— Миледи, пардон! — широко улыбнулся хозяин трактира. — Просто вы первая леди благородных кровей, соизволившая появиться в этой берлоге.

— Оставим все эти формальности, — я смущённо улыбнулась. — Обращайтесь ко мне просто «Кэтрин».

— Кэтрин, в знак извинения я хочу угостить вас фирменной рыбной похлёбкой нашего заведения и кружкой крепкого эля. С рыбой будет как раз самое то! — любезно предложил мужчина.

— Ну, так угощай! — наигранно возмутился Отто. — Чего языком-то молоть!

— Не надейся, что по старой дружбе не сдеру с тебя денег, — хохотнул хозяин трактира. — А вот для леди бесплатно.

Возница повернулся ко мне, улыбнулся и предложил:

— Выбери любой столик, который нравится.

— Лучше у барной стойки, — я указала взглядом в сторону бара. — Ваш… знакомый очень веселый человек!

— Я бывший пират, миледи. Только юмор у меня чёрный.

Это многое объясняло. Про пиратов рассказывается во многих культурах, но везде пираты — это пираты, любящие наживу, ром и свободу. «Хочу стать пираткой!» — подумала я.

— Как и душа! — подшутил над другом Отто.

Мы с возницей вдвоём разместились у барной стойки на высоких деревянных стульях, а хозяин трактира зашёл за стойку и принялся громко отдавать приказы поварам на кухне, один из которых в шутку послал Дэлвина, а второй решил выйти и поглядеть, для кого собственно он готовить собирается. Поглядел, ухмыльнулся, получил пинок в мягкое место от бывшего пирата и умчался на кухню. Настроение было замечательным. Когда хозяин трактира вышел из кухонь с двумя тарелками рыбной похлёбки в руках, я уже почувствовала потрясающе вкусный аромат специй.

— Приятного аппетита, миледи, — передо мной опустилась деревянная тарелочка с ложкой. В похлёбке была видна рыбка, круглые кусочки морковки, зелёный лучок и щупальца осьминогов. У меня заурчало в животе. Лёгкая рыбная похлёбка на ужин будет как раз самое то, что не набрать лишних калорий.

— Не подавись! — хохотнул Дэлвин, опустив перед другом такую же тарелку с похлёбкой, а затем нам налили и самого эля.

Тёмно-коричневый напиток был сомнительного вида, но пробовать в жизни что-то новое изредка не помешает. Сочетание горьковатого эля и солёной похлёбки было непередаваемо вкусно. Необычно, но вкусно.

— Вижу вы в восторге! — не без гордости заявил хозяин.

— Это действительно так! — улыбнулась я. — Рыба мягкая и нежная, но не переваренная, просто тает во рту, а сочетание с элем просто превосходно! — похвалила старания поваров и хозяина трактира.

— Это древний рецепт моих родственников, — поведал Дэлвин. — Рыба привозиться только из Тёмного моря. Благо у меня есть возможность закупать рыбу дешевле, чем в другом королевстве.

— Дэлвин имеет в виду, — начал объяснять Отто. — Что из всей империи только пять королевств имеют выход к Тёмному морю. Это Диалария — центр и столица империи. Почему центр? Потому, что находится по самому центру. Я тебе покажу карту по пути, сама всё увидишь, — ответил на мой невысказанный вопрос возница. — Терландия, Рабвиль, Иктоп и Гатони. В этих королевствах морепродукты дешевле, но в другие королевства продаются торговцами по гораздо большей цене, плюс налоги. Ты едешь в Иктоп, поэтому с дешёвыми морепродуктами у тебя проблем возникнуть не должно.

— Отто, ты сказал, что Диалария и Иктоп выходят к морю, почему мы передвигаемся наземным путём, а не водным? — поинтересовалась я.

— Внутренний путь через королевства гораздо быстрее, чем переплывать по морю. Мы сейчас в конце границ Диаларии, проедем королевство Гатони и окажемся в Иктопе, а там и твоя академия.

— Девочка поступает в академию? — встрял в разговор бывший пират.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги