Читаем Танец стали в пустоте полностью

Так же, именно он передал людям Маврикио коды службы безопасности Административного комплекса в столице. И помогал в устройстве налёта на базу «Альдорф». Но самым интересным, были сведенья о встрече с людьми несколько дней назад. Франциско подробно рассказал о них, об их предложении и о том, что случится в ближайшее время. И самое главное. Именно Франциско передал сообщение капитану «Винтана», которое вынудило его атаковать крейсер.

— Уже известно, что точно произошло в их торговом представительстве?

— Нет, Том. Там до сих пор работают криминалисты из юридического отдела. Доподлинно известно лишь то, что глава Рейнского торгового представительства погиб, когда на него рухнул его же собственный флаер. Их люди смогли отрыть записи камер наблюдения. Машина как раз заходила на посадку, когда произошел взрыв. Ударной волной её отбросило прямо в здание, а затем она рухнула вниз. Прямо на этого бедолагу. А дальше… — Сергей просто развёл руками.

То — что произошло дальше было ещё страннее. Через тридцать семь минут после случившегося, в городе прогремел новый взрыв. Он был гораздо слабее тех что произошли раньше, но даже его хватило, чтобы вновь разжечь панику.

— Судя по всему, использовалась какая-то синтетическая взрывчатка, но точно не та же самая, которую использовали эти мерзавцы. В любом случае, за несколько минут перед взрывом кто-то врубил пожарную сигнализацию здания. Это заставило оставшихся в нём людей срочно эвакуироваться, так что при взрыве в представительстве никто не пострадал. Но уничтожено оно полностью. Куда делся его персонал никто тоже не знает.

— Чёрт…

— Ага.

Виолетта чуть наклонилась к камере.

— Сергей, Франциско известно, когда эти корабли могут появится в системе?

Серебряков лишь пожал плечами.

— Нет. Точнее не совсем. Точного времени он не знает, но как ему сказали на встрече, у него будет от тридцати шести до сорока восьми часов, чтобы всё подготовить.

— Значит у нас времени ещё меньше, — пробормотал Райн, ни к кому собственно не обращаясь.

— Слушайте, моё дело топтать грязь и стрелять в людей. Я десантник. Но разве они могут что-то сделать? СНП конечно та ещё помойка, но это «суверенная» помойка. Они…

— У них уже есть предлог.

— Райн прав, — Бельховская откинула упавшую на лицо прямую прядь за ухо. — Их торговое представительство уничтожено. Глава представительства мёртв. И всё это из-за беспорядков произошедших на планете. Торговые представительства имеют дипломатический статус, такой же как и любой дипломатический объект. Они представляют экономические интересы своего государства, а потому пользуются дипломатической неприкосновенностью. Когда начальник этой шарашки погиб, а в представительстве произошел взрыв, это всё равно удар по ним. И произошло это в результате действий граждан другого государства.

— Да это бред, Виолетта. Они же сами взорвали своё…

— А ты докажи это.

Виолетта откинулась на спинку кресла и закинула ногу на ногу.

— Попробуй доказать это, — ещё раз сказала она. — Если Франциско сказал правду, то они действительно лишь искали повод. Он был для них идеальным вариантом. Только задумайся на минуту. Предположим, что их план удался. «Винтан» уничтожает «Фальшион». «Сицилия» в этот момент находилась слишком далеко, чтобы оказать хоть какую-то помощь. После уничтожения крейсера, Люди Торвальда атакуют базу и добираются до губернатора. Куча народа видела, как они бежали вместе с тем продажным полковником. Никто даже на секунду не усомнился в том, что они спасают губернатора. А следующие по пятам ублюдки лишь укрепили эту мысль. И вот, террористы загоняют их в конференц-зал. Что происходит дальше?

— Сынок Вилма грохнул этого сумасшедшего.

Виолетта кивнула.

— Верно. Но это мы с тобой знаем, что это было спланировано. Но как бы это выглядело со стороны? Безумец убивает губернатора и его старшего сына. Полковнику удалось спасти лишь младшего сына в неравной схватке, в которой погибли все террористы. И что приохотит дальше?

— Да понял я уже, понял. Меня больше интересует вопрос, что делать нам?

— Нужно сообщить Лестеру.

— Что толку. Отсюда до Фолкрика сколько дней пути? Шесть? Да пусть будет шесть. Это двенадцать дней на путь в обе стороны.

— Райн, он должен знать о происходящем тут…

— Он узнает. Мы отправим курьера. Он передаст Мэннингу отчёты обо всём произошедшем тут.

— Постой! Ты что ещё задумал!

Виолетта чуть не вскочила со своего кресла. Райн спокойно посмотрел на неё.

— «Фальшион» и «Сицилия» останутся здесь. У нас нет другого выбора.

— Да пошёл ты, Том. Я…

— У нас нет другого выбора! — гаркнул он. — Маккензи отправил курьера на Траствейн. — уже более спокойно сказал Райн.

— Что?

— Маккензи отправил курьера на Траствейн со всей информацией которую мы получили от пиратов. Мы поняли, что здесь происходит что-то странное. У нас есть снимки рейнского «Монро», который уничтожил «Трафальгар».

— Это может быть чей угодно корабль. Он не обязательно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Танец стали в пустоте [= С.Л.К.]

Похожие книги