На экране, ракеты выпущенные «Фальшионом» приблизились к неопознанному кораблю противника. На встречу им вылетела стая ракет перехватчиков и ракеты стали исчезать во вспышках небольших ядерных зарядов. Но не все. Часть прорвалась и их встретили огнём кластеры лазерных излучателей. Две ракеты под прикрытием платформ РЭБ, которые заменили три ударные птички в пусковых, включились в чётко отсчитанный Райном момент, ослепив прицельные комплексы противоракетной обороны противника и позволили двум ракетам подойти на дистанцию поражения.
— Есть попадание, капитан. Корабль противника теряет воздух…
И правда, за Бандитом-1, словно кровавый след, тянулся шлейф из замерзающего в вакууме кислорода. Капитан вражеского корабля не был дураком и тут же развернул корабль другим бортом, чтобы встретить вторую волну ракет.
— Прекрасная работа, Том.
— Спасибо, сэр. Я…
— О боже! Сэр, транспорты!
Все тут же обратили свой взгляд к голографической сфере, как раз в тот момент, когда взорвался первый грузовой корабль. Огромное судно, массой покоя почти в два миллиона тон исчезло во вспышке термоядерного взрыва.
За ним следом с экранов исчезла «Сицилия» поражённая ракетами, которые ударили ей «под юбку» в не перекрытую щитами область двигателей. С момента появления на экране ракет до их попадания прошло всего двадцать секунд, что означало, что корабль запустивший их находился на расстоянии меньше полутора миллионов километров.
— Проклятие.
Том смотрел на то, как так и не появившийся на экране корабль добивает остатки конвоя. Ему потребовалось всего полторы минуты, чтобы уничтожить оставшиеся корабли. Корабль с которым «Фальшион» вёл бой словно по сигналу начал разворот и стал на максимальном ускорении отдалятся от них, выбросив в пространство автономные платформы РЭБ, которые залили сенсоры помехами и ложными целями. Он всё ещё находился в зоне огня «Фальшиона» и не выйдет из неё ещё как минимум двадцать минут из-за своего вектора движения и у команды крейсера были реальные шансы уничтожить его, но это в целом бы уже ничего не изменило.
Капитан крейсера откинулся на кресло и нажал несколько клавиш на своём терминале. Экраны погасли и вновь зажглись и вместо разгромной картины прошедшего боя, на них отобразилась реальная обстановка. «Фальшион», «Сицилия» и ещё три корабля их группы неслись через гиперпространство, на скорости в тысячу раз превышая скорость света.
— И так господа, кто мне объяснит, как так получилось?
Невысокий мужчина сидел в кресле, раскатывая между пальцами сигару. За столом в небольшой кают кампании крейсера собрались участники недавних учений для их разбора. Первым ответил старпом, невысокая худая женщина с практически полностью обритой головой.
— Очень просто. Похоже у нашего босса плохое чувство юмора.
Помещение наполнилось не весёлыми смешками.
Капитан Исаак Маккензи улыбнулся и зажав сигару зубами раскурил от зажигалки. Тут же над его креслом включилась вентиляция, начав тут же всасывать в себя дым, чем спасла остальных членов экипажа от зловония обожаемых капитаном сигар.
— И всё же, Магда. Я бы хотел услышать более точный обзор произошедшего.
— Хорошо. Наша задача была крайне простой. Сопровождение каравана и его последующая защита от нападения «неизвестного противника». Как вы знаете, до определённого момента, всё шло хорошо. Наш новенький довольно неплохо предсказал действия Бандита-1 и мы хорошенько его потрепали, но…
— Но похоже Лестер предвидел такой ход событий. Райн, что скажешь в своё оправдание?
Том немного стушевался. Он ещё не привык к той простой атмосфере, которая царила на кораблях наёмников. Отсутствие чёткой военной дисциплины всё ещё корежило его и он пару раз оговаривался, переходя на «официальный» военный протокол, что несколько раз вызвало смутившее его веселье. Тем не менее, он довольно быстро влился в общий коллектив и за три недели смог поладить почти со всеми своими новыми товарищами.
— Мне нет оправдания, капитан. Я должен был предвидеть такую возможность. Слишком явным был манёвр Бандита-1. Мы поступили как по учебнику и стали отводить суда конвоя в сторону и прикрывая их собой. Наши возможности ПРО куда сильнее чем на корабле капитана Бельховской и мы, что логично, выступили щитом для транспортов.
— Сейчас, зная что произошло, что бы ты сделал?
— Капитан Маккензи, сэр, нетактично спрашивать меня, что бы я сделал знай я о существовании Бандита-2. Я о нём не знал, а говорить о своих действиях на основание теперь уже известных действий противника будет неправильно.
— И всё же?
Том немного подумал и ответил, зная что его ответ будет довольно «не тактичным».
— Я бы отправил на перехват Бандита-1 «Сицилию» Капитана Бельховской, в то время как «Фальшион» обеспечивал бы прикрытие судов конвоя.
Маккензи затянулся сигарой и выпустил вверх в направлении вытяжки системы вентиляции облако сизого дыма.