Читаем Танец времени полностью

"Мой сын не там, не так ли?", но, оглядывание, она определила его играющий с двумя из других маленьких мальчиков в различной части устойчивого. Так, ее хмурый взгляд исчез.


Хмурый взгляд леди Сангы, с другой стороны, углубился в полный угрюмый вид.


"Нет. Но мой сын."


* * *


"Только пятнадцать к одному разногласия," сказал Хандик с удовлетворением, "теперь, когда Аджэйтазутра здесь."


Юнг Тарун встряхнул его голову. "Тринадцать к одному. Хорошо. Немного больше."


Яркий свет награждал его Вами-tai, которыми наемник был половина на половину бизнес. С одной стороны, это было непристойно для простого "устойчивого мальчика" несчастный бенгалец, к ботинку — чтобы исправить его начальника и старший. С другой стороны...


"Тринадцать к одному," сказал он, со все еще большим удовлетворением.


Его два помощника даже не полуярко светили. Фактически, они почти улыбались.


При нормальных обстоятельствах, конечно, тринадцать к одному разногласия были бы ужасны. Но те Вы-tai наемники были всеми ветеранами. Вид борьбы, которую они рассматривали, не будет столкновением огромных армий на большом поле битвы, где индивидуальное мастерство обычно терялось в явной массе конфликта. Нет, это было бы видом небольшого действия, из которого были сделаны легенды, потому что легенды имели значение.


Мангуста была уже легендой. Его огромный римский компаньон не был, но они не имели никакой трудности, воображающей его также. "Изгиб подков," с Анастазиусом в близости, не был фразой, чтобы выразить невозможное.


Что касается Ajatasutra...


"Некоторые люди думают, что Вы - лучшая убийца в Индии," сказал один из Вас-tai.


"Не любой Marathas," прибыл непосредственное возражение. Улыбаясь, Аджэйтазутра добавила: "Но я думаю, что даже Marathas мог бы позволить мне честь второсортных."


Назад | Затем


Содержание


Созданный


Назад | Затем


Содержание


Глава 29


Железный Треугольник


"Это только невозможно," сказала Анна устало, опираясь ее голову на плечо ее мужа. "Та большая масса людей там не действительно город. Это - огромный лагерь беженцев, с большим количеством людей, льющихся в это каждый день. Как раз в то самое время, когда я думаю, что мне решили одну проблему, крах решения под весом большего количества беженцев."


Calopodius погладил ее волосы, слушая канонаду вне бункера. Увольнение казалось намного более тяжелым чем обычно, на стороне Malwa. Он задавался вопросом, могли ли бы они становиться возбужденными. К настоящему времени, их шпионы были уверены, чтобы сообщить, что большая персидская армия поселилась в лагере кратко только поперек реки от Железного Треугольника.


Но он дал только маленькую часть его мнения к тому вопросу. Он имел намного более неотложные и непосредственные вещи, чтобы иметь дело с.


"Вы дали какую-нибудь мысль относительно того, что Вы хотели бы сделать, после войны? С остальной частью вашей жизни, я подразумеваю."


Размешиваемая голова Анны. "Некоторые", она сказала мягко.


"И что Вы решали?"


Теперь, ее голова стартовала его плечо полностью. Он знал, что она смотрела на него боком.


"Вы заботитесь?" она спросила, все еще более мягко.


Он начал отвечать "конечно," но слова умерли прежде, чем ими говорили. Он провел довольно мало времени, думая об Анне, в последнее время, и знал очень хорошо, что "конечно" не был ответ, который даже произойдет с ним несколько месяцев назад.


Так, он просто сказал: "Да. Я делаю."


Была пауза в течение нескольких секунд. Тогда, голова Анны возвратилась к удобно на его плече снова. "Я думаю, что я хотел бы держать движение Обслуживания. Так или иначе. Я люблю излечивать людей."


Calopodius поцеловал ее волосы. Это чувствовало себя богатым и роскошным к нему; больше так теперь, чем тогда, когда он был в состоянии видеть это.


"Хорошо," сказал он. "Это не должно быть слишком твердо."


Анна выпустила звук на полпути между фырканьем и хихиканьем. "Не слишком трудно! Это дорого, муж. Не даже ваша семья, достаточно богатая субсидировать медицинское милосердие в том масштабе. Не очень долго. И как только война закончена, деньги, которые Belisarius и армия дали мне, высохнут."


Это была очередь Калоподиуса колебаться. "да, я знаю. Но ..., как Вы чувствовали бы о сохранении здесь в Индии?"


"Я не возражал бы. Но почему Индия?"


"Много причин. Я думал о нашей ситуации самостоятельно. Но давайте начало с три. Тот, который дела-I думают — к Вам. Тот, который имеет значение для меня. И тот, который имел бы значение для моей семьи. Возможно более к сути, казна моей семьи."


Ее голова возвратилась от его плеча и, мгновение спустя, Калоподиус мог чувствовать, что она переместила ее вес полностью. В течение нескольких секунд, она больше не лежала около него на их поддоне, но сидела на этом сидящий по-турецки, оказываясь перед ним. Он знал сенсацию весьма хорошо. Всякий раз, когда они имели кое-что, чтобы действительно говорить о, Анна предпочла сидеть.


"Объясните."


Перейти на страницу:

Все книги серии Велисарий

Велисарий. Книги 1-5
Велисарий. Книги 1-5

Восточная Римская Империя достигла наибольшего расцвета в VI веке н. э. при императоре Юстиниане I. Начало этому способствовал великий полководец Велисарий, чьи армии значительно расширили пределы Империи, одерживая победу за победой в Африке и Италии. Это — наша с вами история. История НАШЕГО мира. Но — в это же время на севере Индии сформировалась и другая Империя. На их стороне — оружие будущею, богатства прошлого и неудержимое стремление к власти. Их ведут те, кого люди всегда считали БОГАМИ. Земля ПОЧТИ покорена на их пути — лишь один человек, И лишь одному человеку под силу остановить шествие ЗЛА. Он — человек возведший войну в ранг искусства. Человек, чье призвание — командовать. Приказ прост — сражайся и умри! И это — история Велисария. История расцвета и гибели великих ИМПЕРИЙ. История противостояния величайшею полководца прошлого — и супер оружия будущего. История о том, как ВОЗМОЖНОСТЬ становится РЕАЛЬНОСТЬЮ! e-reading.clubСодержание:1. Окольный путь (Перевод: М. Жукова)2. В сердце тьмы (Перевод: М. Жукова)3. Щит судьбы (Перевод: М. Жукова)4. Удар судьбы (Перевод: М. Жукова)5. Прилив победы (Перевод: М. Жукова)

Дэвид Аллен Дрейк , Эрик Флинт

Попаданцы / Эпическая фантастика

Похожие книги

Адептус Механикус: Омнибус
Адептус Механикус: Омнибус

Из сгущающегося мрака появляется культ Механикус, чьи выхлопы пропитаны фимиамом, а голоса выводят зловещие молитвы. Это не чётко упорядоченная военная сила и не милосердное собрание святых мужей, но религиозная процессия кибернетических кошмаров и бездушных автоматов. Каждый из их числа добровольно отказался от своей человеческой сущности, превратившись в живое оружие в руках своих бесчеловечных хозяев.Когда-то техножрецы культа Механикус пытались распространять знания, чтобы улучшить жизнь человечества, теперь они с мясом выдирают эти знания у Галактики для собственной пользы. Культ Механикус не несёт прощение, милосердие или шанс обратиться в их веру. Вместо этого он несёт смерть — тысячью разных способов, каждый из которых оценивается и записывается для последующего обобщения.Пожалуй, именно в такого рода жрецах Империум нуждается больше всего, ибо человечество стоит на пороге катастрофы…Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Баррингтон Бейли , Грэм МакНилл , Питер Фехервари , Роби Дженкинс , Саймон Дитон

Эпическая фантастика