Он глядел хитро на его собранное благородство, кто не прекратил нахмурившись глядеть на Анну всюду по королевскому банкету — но всегда, она заметила, под пониженными бровями.
"Но держите это тайной," он шептал. "Это не сделало бы для моего благородного sahrdaran и vurzurgan, чтобы обнаружить, что их император - действительно общий изготовитель. Я не нуждаюсь в другом восстании в этом году."
Она сумела с трудом проглотить смех, к счастью. Усилие, однако, заставило ее руку встряхивать только достаточно, чтобы пролить некоторое вино на ее длинное платье.
"Независимо от того," шептал императору. "Даже не пробуйте удалить окраску. К следующей неделе, это будет кровь умирающего человека, приведенного в чувство назад контактом вашей руки. Спросите любого."
Она сжала ее губы, чтобы удержаться от улыбки. Это не имело смысла, конечно, но не было никакого отрицания императора, был очаровательный человек.
Но, королевский декрет или не, это была все еще ерунда. Пятна крови много были на предметах одежды, которые она принесла от Constantinople, достаточно верного. Кровь и гной и моча и экскременты и каждая манера жидкости, произведенной человеческим страданием. Она получила их в Chabahari, и снова в Barbaricum. И при этом она не сомневалась, что будут пятна крови на этом предмете одежды также, достаточно скоро, соответствовать винной окраске, которую она только что поместила там.
Действительно, она проектировала униформы Обслуживания Жены с этим в памяти. Это было то, почему ткань была окрашена фиолетовым, столь темным, это было почти черно.
Но это была все еще ерунда. Ее контакт не имел никакого большего количества волшебной власти чем чей - то. Ее знание — или скорее знание, которое она получила, читая все, Macrembolitissa или кто - либо еще когда-либо писали передачу Талисмана мудрости теперь Бога, которая была мощна. Но это не имело никакого отношения к ней, кроме того, поскольку она была другим судном тех истин.
Кое-что ее скептицизма, должно быть, показало, несмотря на ее усилие остаться безразличнолицым. Она была только девятнадцать, в конце концов, и едва опытный дипломат.
Губы Хусро quirked. "Вы будете видеть."
На следующий день она возобновляла ее поездку вверх по реке к Суккуру. Император непосредственно, из-за неотложного бизнеса завершения его объединения Sind в раздувающуюся империю Ирана, приносил извинения за то, что не был способный сопровождать ее лично. Но он детализировал не менее чем четыре персидских военных гранки, чтобы служить ее эскортом.
"Никакое опасение относительно dacoits," сказал Иллус, с большим удовлетворением. "Или дезертиры поворачивали грабителей."
Его удовлетворение поворачивало немного кислоты при ответе Анны.
"Хороший. Мы будем в состоянии остановиться в каждой больнице по пути тогда. Независимо от того, как маленький."
И остановка они сделали. Только кратко, в римских. К настоящему времени, к удовлетворению Анны, чудовищные угрозы Белизариуса привели к отмеченному усовершенствованию медицинских процедур и санитарных методов.
Но большинство маленьких военных больниц по пути было персидским. "Больницы" были не чем иным как палатками, переданными по простым берегом реки промежуточным аэродромам для нетрудоспособных персидских солдат, эвакуируемых назад к их родине. Условия в пределах них имели кипение Анны, с яростью, которая была всем большим, потому что ни она, ни любой из чиновников Isaurian не могли говорить слово персидского языка. Abdul мог объясниться, но его гибридный язык был весьма неадекватен к задаче убеждения скептических даже враждебно-персидских чиновников, что мнение Анны было чем-то большим, чем женский пустословят.
Анна провела другой бесполезный час, пробуя убедить чиновников в команде ее эскорта посылать сообщение Хусро непосредственно. Достаточно ясно, однако, ни один из них не был готов раздражить императора по воле римской женщины, которая была вероятно полубезумна для начала.
К счастью, в городе Dadu, была станция телеграфа. Анна прошла в это и исчерпала сообщение ее мужу.
Почему Талисман медицинские предписания, не переведенные на персидскую ОСТАНОВКУ Инструктирует Императора дисциплина Ирана его слабоумная ОСТАНОВКА
"Сделайте это," сказал Белизариус, после того, как Калоподиус читал его сообщение.
Генерал делал паузу. "Хорошо, первая часть, так или иначе. Персидский перевод. Я должен буду выяснить несколько больше дипломатического способа передать остальную часть этого Хусро."
Морис фыркал. "Как об ударе его на голове с клубом? That'd, быть несколько более дипломатическим."
К тому времени, когда конвой достиг Суккура, это перемещалось очень медленно.
Не было никаких военных больниц по заключительному протяжению реки, потому что раненные солдаты были сохранены или в Суккуре непосредственно или уже прошли через маршруты эвакуации. Медленный темп был теперь должен полностью к родному населению.