Не считая двухчасовой передышки для лошади, мы сделали остановку только следующим вечером и заночевали в маленькой невзрачной гостинице на полпути.
Когда мы вышли из коляски, я заметил, что небо прояснилось. Света убывающей луны – едва заметного полумесяца, который к следующей ночи пропадет совсем, – было достаточно, дабы увидеть, что все поля вокруг застелены ровным белым одеялом снега. Мы плотнее закутались в пальто и быстро зашагали в гостиницу.
Заведение было заполнено путешественниками, большинство из которых составляли сотрудники Оксфорда и академики с акцентами со всех Британских островов, так что мы быстро смешались с толпой. Даже клетка с сорокой не привлекала особого внимания: эксцентричные зоологи – довольно многочисленное племя.
Макгрей, Харрис и я сели за стол в укромном уголке, вдали от потрескивающего камина, подле которого теснилась большая часть посетителей. После того как хозяин гостиницы принес нам еду и мы убедились, что никто не смотрит в нашу сторону, Макгрей достал послание от ведьм. Он развернул листок на столе – почти весь он был исписан убористым, едва различимым почерком. Я наклонился, чтобы прочесть сообщение, но он покачал головой.
– Не утруждайся. У меня весь день на это ушел. – Он заговорил тише: – Книга, которая им нужна, называется… – он сделал драматическую паузу, – «Красная книга Хергеста».
Я захлопал глазами.
– Красная книга
– Хергеста! – снисходительно повторил он.
– И я, по-твоему, должен знать, о чем речь?
Макгрей фыркнул:
– Это древняя книга с рецептами валлийских снадобий! Я думал, что ты слышал о ней в своем дурацком Оксфорде. Вас там истории медицины не учат, что ли?
– Учат истории медицины, а не шарлатанства.
– Так это
– Они чем-то прославились?
–
– Ты, видимо, про Средние века говоришь.
– Ага. Если память меня не подводит, последний из них умер в четырнадцатом веке. Он-то и собрал воедино все познания своих родных – все пять веков их опыта.
– И в этот опыт входит общение с мертвыми?
– Возможно. Ребята из Миддфая, скорее всего, неплохо разбирались… ну, в магии.
Я кивнул:
– Этого следовало ожидать. В те времена медицину и магию считали примерно одним и тем же.
– И это объяснило бы, почему ведьмы хотят сохранить это в тайне. На протяжении веков Миддфайский манускрипт несколько раз переписывали. Его копии, вероятно, разбросаны по всей стране. Даже книга, которую они нам дали, – тоже его копия. – Он похлопал себя по груди, ибо книга была спрятана под его толстым пальто.
– Копия? Тогда зачем…
– Копия неполная, вот зачем. – Он ткнул в послание. – Здесь говорится, что в полной версии ровно триста шестьдесят две страницы. В этой столько же, но я пролистал – они разбавили ее страницами из других книг: валлийской поэзией и всякой всячиной, чтобы по толщине она была такой же. Ну, и она того же цвета и размера. – Он оттянул лацкан, чтобы показать нам угол темно-красного кожаного переплета, с виду весьма потертого и растрескавшегося. – Похоже, они давно это задумали.
Я в очередной раз взглянул на Харриса, который только что одним глотком опустошил трехпинтовый стакан. Интересно, была ли его беспечность подлинной, или он просто хорошо притворялся.
– Если это манускрипт четырнадцатого века, – сказал я, – то храниться он должен в старом читальном зале – в библиотеке Хамфри, как ее называют.
Я достал записную книжку и принялся чертить примитивную схему здания: четырехугольный двор в окружении зданий, которые с западной стороны соединялись с Т-образным крылом.
– Это западное крыло и есть библиотека Хамфри, – сказал я. – Библиотечные каталоги и картотеки находятся здесь, – я нарисовал маленький квадратик у самого входа в крыло Хамфри, – прямо перед столом библиотекаря. Поскольку у нас уже есть название книги, найти учетную карточку будет нетрудно.
Макгрей одобрительно кивнул:
– Ты хорошо все помнишь, Перси.
– Да, я провел там за чтением бесчисленное количество часов. Я лишь надеюсь, что за последние десять лет там все не сильно изменилось.
– Есть идеи, как нам попасть внутрь?
Прежде чем ответить, я сделал большой глоток кларета.
– Гм… возможно, нам придется… импровизировать.
Пришел черед Макгрея недоуменно хлопать глазами.
– Чего?
Я кашлянул.
– Мы не сможем проникнуть туда через главный вход – помимо того, что он у всех на виду, это еще и крепкие дубовые двери с засовами и замками величиной со ступню Харриса.
– А какие еще есть варианты? – подгонял Макгрей.
– Можем попасть туда с южной стороны. Там есть боковой вход – тоннель, по которому завозят и вывозят тележки с книгами, мебель и тому подобное. – Я отметил его пунктирной линией. – Там только кованые ворота с цепью.
– Предлагаешь ее перепилить?
– Нет, но пока мы ехали сюда, я вспомнил дело, над которым работал несколько лет на…
– Треклятая Милашка Мэри Браун?