Читаем Таннен-Э — город под вечными льдами: легенды Австрии полностью

— Никогда больше не хули божественный промысел! То, что скрыто в уединенных долинах, нередко может перевесить урожай юга. Посмотри, там бьет из красного камня источник. Пойди туда и искупай раненую ногу.

С этими словами видение исчезло.

Пастух подполз к источнику, искупал раненую ногу и вскоре почувствовал, что это была не обыкновенная вода. Прошло совсем немного времени — боли исчезли. Он собрал свое стадо и, полный благодарности, отправился домой, но повсюду, где останавливался, рассказывал о явлении Богородицы и о чудотворном источнике. Вскоре к этому источнику потянулись со всех сторон люди, и он исцелял их от болезней.

На том месте, где вода струилась из скалы, построили водолечебницу и назвали источник «Красный родник», потому что вода постоянно несла с собой мелкий красный песок. А ручей с тех пор в память о явлении Богородицы называется «Ручей Мадонны».

Волки-оборотни

По горному перевалу Пасэгген в Лунгау сегодня проходит красивая асфальтированная лесная дорога, на которой стоит удобный мотель, и ни один из тех, кто в нем останавливается, не вспоминает о том, что на этом самом месте в незапамятные времена казнили преступников.

К числу таких разбойников, убийц и мошенников принадлежали и четверо братьев из Мосхама. Стражи порядка с ног сбились, гоняясь за ними, а мирные жители так от них натерпелись, что и по сей день не забыли. Старики до сих пор помнят немало историй про их лихие дела.

Первого прозвали Горцем, потому что он любил жить в горах и редко спускался в долину.

Второй прозывался Шелудивым, потому что все тело у него было покрыто страшной коростой.

Третьего люди называли Красавчиком. Этот был молодец хоть куда, и девицы хоть и боялись его, а все равно на него заглядывались.

И, наконец, четвертый прозывался Боровом, потому что был он толстяком.

Все они беззаконно промышляли охотой в заповедных лесах, да там и жили безвылазно, хотя простому люду в те времена не дозволялось там ни охотиться, ни рубить деревья, а кто нарушал запрет, того объявляли вне закона.

Чтобы никто не мешал им творить бесчинства, воры-стрелки распустили слух, будто они такие колдуны, что и сам черт им не брат.

Некоторое время слуху этому верили, и крестьяне да лесники старались с ними не связываться. Но братья с годами совсем распоясались, леса заметно оскудели дичью, и тогда управляющий замка Мосхам понял, что дальше уж некуда терпеть, пришло время показать, кто в лесу настоящий хозяин.

Только вот как это сделать? Управляющий уж и так и сяк прикидывал, но не мог найти правильное решение. И тут он вдруг узнал, что у злодеев-охотников есть волшебная мазь, которая превращает человека в волка.

Оборотившись волками, они преспокойно расправлялись с оленями да зайцами, а люди их боялись и не трогали.

Осенью мосхамский управляющий назначил большую охоту, созвал множество гостей и за ужином пригласил всех на облаву на оборотней.

Утром, пока гости еще не сошлись во дворе замка, послал он одного крестьянина поразведать: «Давай-ка, Лойс, разузнай, что там делается в волчьем логове, а как что заметишь — бегом сюда!»

Долго ли, коротко — взбежал Лойс на замковый холм и еще издали прокричал: «Ваша милость! Пора! Только что видел, как четверо волков несутся на гору!»

День выдался туманный. Густая серая пелена окутала горы, повисла меж деревьями и придавала знакомым местам странный и непривычный вид.

Управляющий, хоть туман и застилал глаза, расставил своих слуг возле того места, где видели волков-оборотней, и велел им, сужая круги, гнать волков на вершину. Меж тем сам он со своими гостями поспешил наверх, на гребень горы.

Стук колотушек, хлопанье и крики загонщиков зловеще гулко разносились по окутанному туманом лесу, а тяжело дышащих волков все ближе подгоняли к охотникам — вот-вот грянут выстрелы.

Но внезапно, в тот миг, когда братьям-оборотням грозила неминуемая гибель, перед ними появился сам дьявол и посулил им спасение ценой бессмертной души.

Затравленным оборотням некогда было раздумывать. Они так и сказали, что на все согласны, и черт тотчас же обратил их в четыре старых, замшелых пня.

Управляющий Мосхама в замешательстве потер глаза. Только что он видел, как четверо волков, высунув языки, несутся на холм, и вдруг они точно сквозь землю провалились.

Что за наваждение! Или ему только померещилось? Устав стоять да всматриваться во мглу, родовитые охотники отложили тяжелые ружья и присели отдохнуть и перекусить на мягкий мох.

Мосхамский управляющий тоже подкрепился немного, а потом вытащил из кармана скатку жевательного табака и начал разрезать ее на кусочки, положив на пень, в котором затаился Горец. Горца даже пот прошиб, он чуть не умер со страха.

Позднее, под пыткой, он показывал: «Если бы у его милости был ножик с изображением святого креста, дьявольские чары рассеялись бы как дым, и я бы оказался у него в руках».

Но на сей раз братьям посчастливилось. Они уцелели и вечером, когда загонщики ушли, вновь приняли человеческий облик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги