Читаем Танцор у гроба полностью

— Проклятие, — пробормотала Перси. — Я должна быть там… Я согласилась отправиться сюда, но я должна быть рядом с вами.

— Перси, где ты находишься?

И Стивен Колл, прослушивающий разговор в квартире Шейлы Горовиц, прижал трубку к уху, приготовившись записывать.

Но Жена ограничилась только общей фразой:

— В Манхэттене. Нас охраняет не меньше тысячи фараонов. Я чувствую себя президентом или Папой Римским.

Прослушивая переговоры на полицейской частоте, Стивен узнал о странной активности в районе двадцатого участка, находящегося в Верхнем Вест-сайде. Участок закрыли, всех задержанных срочно перевели в другие места. У Стивена мелькнула мысль, не туда ли поместили Жену.

— Неужели полиция не может остановить этого типа? — спросил Рон. — Есть ли у нее какие-нибудь зацепки?

«Да-да, есть ли?» — в свою очередь прислушался Колл.

— Не знаю, — ответила Жена.

— Господи, как же я перепугался, — сказал Рон. — Эти выстрелы, они напомнили мне армию.

Стивен снова задумался насчет этого типа Рона. Может ли он быть полезным?

Проникнуть, оценить… допросить.

Стивен подумал, не стоит ли выследить этого Рона, под пыткой заставить его связаться с Перси и спросить у нее, где она находится…

Но нет, хотя ему, возможно, и удастся вторично проникнуть на охраняемую территорию аэропорта, риск будет слишком велик. К тому же, это займет очень много времени.

Слушая разговор, Стивен не отрывал взгляда от экрана переносного компьютера, на котором мигала надпись: «Пожалуйста, подождите». Подслушивающее устройство было подсоединено к телефонному разъему аэропорта. Уже целую неделю все разговоры записывались на магнитофон. Стивен был удивлен, что полиция до сих пор не обнаружила жучок.

Одна из кошек — Эсмеральда, Эсси, забравшись на стол, выгнула спинку. Послышалось отвратительное урчание.

Стивену стало мерзко.

Грубо столкнув локтем кошку со стола, он злорадно улыбнулся, услышав ее жалобное мяуканье.

— Я никак не могу найти летчиков, — неуверенно начал Рон. — Я…

— Нам достаточно только одного, — остановила его Перси. — В правое кресло. Пауза.

— Что? — наконец спросил Рон.

— Я сама полечу завтра. Мне нужен только второй пилот.

— Ты? Мне кажется, это не лучшее решение. Перс.

— У тебя есть кто-нибудь на примете?

— Ну, все дело в том…

— Есть или нет?

— Брэд Торгесон. Он согласился нам помочь. Я ничего не стал от него скрывать.

— Хорошо. Этот человек не сдрейфит. Он много налетал на «Лире»?

— Больше чем достаточно… Перси, я полагал, ты будешь прятаться до самого заседания суда.

— Линкольн согласился отпустить меня в рейс. Если до тех пор я буду оставаться здесь.

— Кто такой Линкольн?

«Да, — подумал Стивен, — кто такой этот Линкольн?»

— Ну, это такой странный человек… — Жена замялась, словно ей очень хотелось поговорить о нем, но она не знала, что именно сказать. Стивен разочарованно услышал, что она ограничилась только фразой: — Линкольн помогает полиции найти убийцу. Я обещала ему оставаться здесь до завтрашнего вечера, но предупредила, что обязательно полечу. Он согласился.

— Перси, мы можем перенести полет. Я поговорю с «Ю. Эс. Хелскэр». Там поймут, что у нас временные…

— Нет, — твердо произнесла Перси. — Им не нужны наши оправдания. Их интересует только то, чтобы груз был доставлен вовремя. А если мы не сможем это обеспечить, компания найдет кого-нибудь другого. Когда груз будет в аэропорту?

— В шесть-семь вечера.

— К этому времени я буду там. Я помогу тебе сменить кольцо сопла.

— Перси, — засопел Рои, — все будет хорошо.

— Если мы успеем отремонтировать двигатель в срок, все будет просто замечательно.

— Представляю, через какой ад тебе довелось пройти.

— Никакой это не ад, — успокоила его Перси.

«Пока не ад», — мысленно поправил ее Стивен.

* * *

Сакс швырнула в крутой поворот машину передвижной лаборатории на скорости сорок миль в час. Она сразу же заметила на улице с десяток агентов.

Ребята Фреда Деллрея окружили дом, где жила Шейла Горовиц. Обычное здание из серого кирпича, стоящее рядом с корейским рестораном. У дверей ресторана повар, усевшись на ящик из-под бутылок, нарезал кружками морковь, без особого интереса наблюдая за тем, как соседнее здание оцепляют вооруженные автоматами люди.

Сакс нашла Деллрея в парадном, с пистолетом в руке, изучающим список жильцов.

«Ш. Горовиц. 204»

Деллрей похлопал по своей рации.

— Мы на частоте четыреста восемьдесят три и четыре. Защищенный канал, используемый Бюро при проведении специальных операций. Сакс настроила свою рацию, а Деллрей тем временем посветил маленьким фонариком в почтовый ящик Горовиц.

— Сегодня почту никто не вынимал. У меня такое предчувствие, что дама дома. Наши ребята заняли пожарную лестницу и устроились с микрофонами и камерами на соседних этажах. В квартире они никого не видели. Однако засекли какое-то ворчание и царапанье. Звуки нечеловеческие. Тут я вспомнил, что у нее живут кошки. Ну он и голова, что подумал о ветеринарах. Я имею в виду Райма.

«Мог бы и не уточнять», — подумала Сакс.

На улице завывал ветер, затягивающий небо над городом черными тучами, похожими на огромные синяки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы