Читаем Танцовщица Гора (ЛП) полностью

Мужчина вскоре вернулся и, присев рядом со мной, туго связал мои руки ноги. Надо признать, что он хорошо умел вязать женщин.

— Ох! — выдохнула я, поняв, что он притягивает и связывает вместе мои запястья и щиколотки.

Потом он резким рывком поднял и поставил меня на колени. Связанная таким образом, я почувствовала себя совершенно беспомощной перед ним. Однако и он сам показался мне чем-то удивленным.

— Господин? — спросила я.

— Ты — превосходная рабыня, — заметил мужчина.

— Господин?

— Именно этому факту Ты обязана своей жизнью, — сказал он.

— Я не понимаю, — призналась я.

— И твоё рабское чутьё просто превосходно, — усмехнулся он.

— Моё рабское чутьё? — переспросила я.

— Именно, — кивнул бородач.

— Я не понимаю, Господин, — повторила я.

— Вы действительно думаешь, что я позволил бы тебе жить, после того, как Ты убила бы свободного мужчину? — спросил он.

— Но Вы же обещали мне свободу, — прошептала я.

— Как только Ты сделала бы своё дело, — пожал он плечами, — мы отрубили бы тебе руки, а потом и голову.

— Вы обещали мне свободу, — повторила я.

— И мы бы даже дали бы тебе её, после дела, за это можешь не бояться. Правда, всего на мгновение, для нашего развлечения, — усмехнулся мужчина. — А после возвратили бы тебя обратно в неволю для твоего наказания.

— Да, Господин, — вздрогнув, прошептала я.

— Так что мы бы проследили, чтобы Ты была наказана как рабыня, и умерла как рабыня.

— Да, Господин, — прошептала я.

— Советую тебе проследить за тем, чтобы продолжать служить мужчинам так же превосходно, — сказал бородач.

— Да, Господин, — пообещала я.

— Ох, Тука, Тука! — облегчённо вздохнула Тупита.

Бородатый мужчина повернулся, и под его пристальным взглядом, она испуганно отпрянула и сжалась.

— Тебя это тоже касается, кстати, — предупредил её мужчина, — так что, продолжай хорошо служить мужчинам.

— Да, Господин, — отозвалась она.

Потом он перевёл взгляд на Телу.

— Да, Господин! — заверила его она.

— Да, Господин! Да, Господин! — одна за другой повторили Мина и Кара, стоило на них упасть его пристальному взгляду.

— А что будем делать с ним? — полюбопытствовал мужчина с повязкой на руке, указывая на Мируса.

— Да убью я его, конечно, — отмахнулся бородатый, вытягивая свой меч из ножен.

— Нет! — закричала Тупита и, вскочив и подбежав к Мирусу, прикрыла его своим телом.

— Тогда я убью и тебя, — пожал плечами бородатый.

— Нет, пожалуйста, Господин! — закричала уже я.

— Эй, Ты же заплатил за неё пять тарсков! — напомнил коротышка.

— Эй, Фульвий! Фульвий! — донеслось до нас издалека, и мы увидели мужчину, бегущего к нам, через луг.

Это был Каллистэн, тот самый мужчина, что ранее приходил от фургона, а потом вернулся туда по приказу бородатого.

Огромное животное, прежде бывшее вожаком остальных, а теперь единственное оставшееся в живых, приподнялось над травой, чтобы посмотреть. Его рана на груди больше не кровоточила, хотя вся шерсть на груди была покрыта коркой из свернувшейся крови.

— Я, кажется, сказал тебе возвращаться к фургону, — недовольно заметил бородатый, которого, как выяснилось, звали Фульвий. — Ты должен был ждать вместе с Альцинием и Портусом.

— Они оба мертвы! — задыхаясь ответил мужчина. — Я нашел их мертвыми!

Фульвий и мужчина с перевязанной рукой обменялись быстрыми взглядами. Тупита отступила от Мируса, который с мучительным стоном приподнялся на одном локте.

— Как они умерли? — спросил Фульвий. — Какие раны на них были?

— Их убили мечом, — ответил Каллистэн. — Мечом!

— Их поймали на какой-то уловке? — уточнил бородач.

— Судя по их ранам, они подверглись открытому нападению, — сообщил Каллистэн. — К тому же оба их меча были вытянуты из ножен.

— Сколько было напавших, выяснить удалось? — спросил Фульвий.

— Мне показалось, что один, — сказал Каллистэн.

— Их должно было быть больше, — заметил Фульвий, — и Альциний, и Портус были весьма опытными бойцами.

— Я не знаю, — пожал плечами Каллистэн. — Всё возможно.

— Ты что, следы читать разучился? — недовольно спросил Фульвий.

— Там были следы только Альциния, Портуса, и ещё одного мужчины, — проворчал мужчина.

— От каких ран они умерли? — поинтересовался Фульвий.

— Альциний был убит искусным боковым ударом прямо в сердце, — сообщил Каллистэн. — А Портуса проткнули насквозь.

— Понятно, — кивнул Фульвий, — значит, Портус умер вторым. Убивая Альциния нападавший не хотел рисковать потерей своего оружия.

Их раненый товарищ, с окровавлено повязкой, сжал и разжал кулак, словно проверяя работоспособность руки.

— Что с фургоном и тарларионом? — осведомился Фульвий. — Угнали?

— Нет, стоит на прежнем месте, — ответил Каллистэн.

— А кошели Альциния и Портуса? — уточнил Фульвий.

— Они пропали, — развёл руками Каллистэн.

— Уже лучше, — кивнул Фульвий. — Похоже, мы имеем дело обычным разбойником.

— Скорее всего, он уже убежал, — нетерпеливо, предположил коротышка.

— Раны Альциния и Портуса были нанесены спереди, — напомнил Каллистэн.

— И каким образом это помешало бы убийце убежать? — спросил хромой.

— Может, и сбежал, — хмуро отозвался Фульвий. — Только нам об этом ничего не известно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже