Читаем Танцуя с Кларой полностью

— Дэниел, прекрати так сердито смотреть, подойди и сядь рядом со мной, — сказала графиня, протягивая мужу руку. — Ты знаешь, что и сам готов лопнуть от гордости. Тебе не нужно притворяться, что ты сердишься на меня.

— Сержусь? — покачав головой, переспросил тот, однако взял Джули за руку и уселся рядом с ней. — Джулия, ты что, не понимаешь, как это для меня неловко — слушать объявление о моем грядущем отцовстве в окружении одних только леди?

Графиня рассмеялась и с нежностью посмотрела на него.

С нежностью. Получается, что она испытывала к нему чувства? Клара полагала, что в этом не было ничего удивительного. Иногда чувства возникали после свадьбы, даже если их не было раньше. А лорд Биконсвуд был очень красивым мужчиной, почти таким же красивым, как Фредди. Клара поняла, что он целиком и полностью был предан Джулии.

Беседа за чаем протекала легко. В основном говорила графиня, хотя граф старался, чтобы темы были общими, и оказался достаточно учтив, чтобы вовлечь в беседу и Гарриет. Та обычно старалась быть невидимой для гостей.

— Мисс Поуп, — поднимаясь на ноги, сказал граф, когда чаепитие закончилось, — мне кажется, что, когда мы подъезжали, я видел оранжерею к западу от дома. Там много растений? Не будете ли вы столь любезны, чтобы показать их мне?

Клара с удивлением посмотрела на него. Гарриет встала. Графиня с самым невозмутимым видом осталась сидеть, улыбаясь Кларе.

— Как вы понимаете, все это было заранее запланировано, — сказала она после того, как граф и Гарриет покинули комнату. — Я надеюсь, вы не возражаете против того, что Гарриет какое-то время побудет без компаньонки. Мы с Дэниелом подумали, что будет лучше, если я поговорю с вами наедине.

Клара настороженно взглянула на нее.

— Вы покинули Лондон на следующий день после нашего с Камиллой визита, — сказала графиня. — Возможно, эти два события никак не связаны. Если это так или если связь есть, но вы считаете, что я чересчур бесцеремонна, вы должны сказать мне, чтобы не совала нос в чужие дела. Ваш брак — действительно не моего ума дело, как в течение прошедших недель без устали повторял Дэниел. Но я не могу избавиться от ощущения, что это я виновата в том, что вас сюда сослали.

Ее лицо полностью утратило былую веселость. Она искренне и несчастно посмотрела на Клару.

— Сослали? — переспросила Клара. — Фредди не отсылал меня, Джулия. Я уехала по собственной воле.

— Но что послужило тому причиной? — сказала графиня. — Вы ведь не планировали уезжать, не так ли? Иначе вы, безусловно, сказали бы нам об этом, а не стали бы уверять нас в том, что через день или два собираетесь нанести визит моей свекрови.

Клара посмотрела на стиснутые на коленях руки.

— Я иногда действую импульсивно, — признала она. — Но с моей стороны было просто невежливо не послать вам записку. Простите, Джулия. Вы были так добры, навестив меня в городе. Я должна была прислать вам объяснение, когда решила уехать.

— Мне кажется, это произошло из-за того, что я сказала, ведь так? — с несчастным видом спросила графиня. — И из-за нашей с Фредди ссоры внизу. Он вернулся наверх и поссорился и с вами тоже, так? И сделал вас настолько несчастной, что вы уехали сюда. Вечно я вмешиваюсь. От добра добра не ищут, и мне не следовало пытаться объяснять то, что, возможно, не требовало объяснений. Я должна была предоставить это Фредди, если бы он решил, что это необходимо.

— Вы ни в чем не виноваты, Джулия, — сказала Клара. — И ничего страшного не произошло. Просто я предпочитаю жить здесь, а Фредди — в городе. Я приезжала к нему на несколько недель, а теперь вернулась домой. Все очень просто.

— И вы приедете на свадьбу? — спросила Джулия.

Клара замолчала в нерешительности.

Графиня вскочила на ноги.

— Думаю, мы все ужасно запутали, — сказала она. — Хотя я заранее обсудила это с Камиллой, а Камилла всегда удивительно благоразумна, полагаю, мы сделали только хуже. Вы ведь думаете, что Фредди был влюблен в меня, так? И что именно поэтому он сделал мне предложение.

— Это не имеет значения, — сказала Клара. — То, что было до моей свадьбы, меня не касается, Джулия.

— Но это не так! — У графини навернулись слезы на глаза. — Если бы он был влюблен в меня, сделал мне предложение, был отвергнут, а затем поехал бы в Бат и женился на вас, то это было бы ужасно, Клара. Ужасно для вас. Но все было совсем не так. Он не любил меня. Он был всего лишь галантен. И я не была влюблена в него. Вероятно, вы подумали, что я была влюблена в Фредди, но вышла замуж за Дэниела, потому что он был богат? Я вышла за Дэниела, потому что я люблю его. Обожаю его. В моей жизни не было никого другого и никогда не будет.

Клара рассматривала свои руки. Она не хотела спрашивать об этом, не хотела знать подробностей. И все-таки спросила:

— Что же в таком случае произошло между вами и Фредди?

— Недопонимание, — поспешно ответила графиня.

— Не верю, — сказала Клара. — Но пусть все останется так. Я не уверена, что хочу знать. Я боюсь узнать. Вы ведь мне многого не рассказали, верно?

Графиня снова села и некоторое время просидела в молчании.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обольщение (Мэри Бэлоу)

Танцуя с Кларой
Танцуя с Кларой

Mary Balogh / Мэри БэлоуDancing with Clara / Танцуя с КларойУ мисс Клары Данфорд не было никаких иллюзий относительно Фредерика Салливана. Она знала, что этот великолепно-красивый джентльмен был прожигателем жизни, у которого был легион женщин и ещё больше игорных долгов. Она также знала, почему он хочет жениться на ней. Не потому что она была красива и изящна, она не обладала этими качествами, а из-за ее состояния, которое спасет великосветского мота от крушения. Должна ли она отказаться и потерять свой единственный шанс стать женой такого роскошного мужчины? Или стоит принять предложение, высказанное губами, которые лгали так же умело, как целовались? В одном Клара была уверена. Ей не стоит рассчитывать на то, что она выиграет - но она должна быть очень внимательной, чтобы не потерять свое сердце.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики:Куратор: Фройляйн• Фройляйн (3)• KattyK (3)• Janina (1) • Kalle (3) • valkiriya00000 (3)• Janina (1) • JULIE (1)• Spate (1) бета-ридер IlonaРедактор файла: Фройляйн

Мэри Бэлоу

Исторические любовные романы

Похожие книги