Читаем Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды полностью

Позади нас раздался характерный звук пощечины. Споткнувшись, я попыталась обернуться, чтобы убедиться, что с Ниссой все в порядке, но была остановлена Ричардом.

-- Замолкни, Карл, и убери от нее руки -- это приказ.

-- Но эта тварь...

-- Ты смеешь мне перечить? -- полукровка чуть снизил темп и, оглянувшись через плечо, посмотрел на мужчину. -- Действительно смеешь?

-- Нет, господин, -- спустя пару секунд заминки глухо пробормотал тот, -- не смею. Я был не прав.

-- Помни об этом, -- холодным тоном закончил Правящий, и в кое-то веки взглянув на меня, внезапно напрягся. -- Осталось совсем немного, ты сможешь дойти сама?

Сказать, что я была удивлена -- все равно, что ничего не сказать. Мне послышалось, или в его голосе действительно были обеспокоенные нотки? Переживал? За меня?! В голове промелькнули две мысли: либо Правящий сошел с ума, либо я действительно напоминала окоченевший от холода труп. В лучшем случае -- нежить. Я попыталась ответить положительно, искренне надеясь, что он обратит свое внимание на кого-нибудь другого, но губы наотрез отказывались шевелиться, поэтому пришлось лишь кивнуть головой.

-- Действительно? -- недоверчиво протянул мужчина. -- Что-то мне так не кажется.

Не дав мне опомниться, он подхватил меня на руки и понес дальше, ничуть не сбавив шага. А я что? Мне оставалось лишь прижаться к нему еще ближе и спрятать заледеневшие руки у него на груди. Гордость гордостью, а умирать от переохлаждения я не собиралась, к тому же, весила я порядочно, явно больше перышка, как любили приукрашивать правду поэты, так что удовольствия таскать мое замерзшее тело по лесу было минимальным. Заглянув за плечо полукровки, я заметила, что мои ребята точно также несли на руках измученных целительниц и пешей осталась лишь Дарракши-Лан, выносливость которой объяснялась ее расой. Нечисть может выслеживать свою жертву целыми сутками, отказывая себе в еде и отдыхе.

Прошло совсем немного времени, прежде чем Ричард, наконец, остановился и указал кивком головы одному из отряда на черневшуюся впереди стену. Я заставила себя собраться и пристальнее вглядеться туда, куда только что убежал мужчина. Не стена, а скала, уходившая далеко в небо, возвышалась сейчас над нами. Рассмотреть что-нибудь в наступившей темноте было практически невозможно, поэтому пришлось вместе с остальными дожидаться возвращения гонца.

-- Все в порядке, они нас ждут, -- доложил спустя некоторое время мужчина.

-- Лилиан уже добралась?-- судя по тону, Правящего это не слишком то и волновало.

-- Еще нет, -- последовал ответ.

-- Ну что ж, у нее все еще есть шанс, -- равнодушно произнес полукровка и двинулся прямо на скалу.

Какое интересное, однако, было у заговорщиков логово... Хотя нет, логовом можно было назвать особняк, а это скорее, тайное убежище, где они могли чувствовать себя в полной безопасности. Внутри скалы оказалась очень глубокая пещера с множеством переходов и ответвлений, которые некие умельцы переделали во вполне уютные (по меркам пещерной жизни) комнатки. В одну из них нас и завели.

-- Девушки останутся здесь, а вас, молодые люди, мне придется попросить еще немного прогуляться со мной, -- произнес Ричард и опустил меня на сделанный из сваленных в кучу одеял лежак. -- Карл, Марта, присмотрите за нашими гостьями, пока я не разберусь с остальными.

-- Да, господин, -- дружно ответили мужчина, сцепившийся по дороге с Ниссой, и сопровождавшая меня женщина.

-- И держи себя в руках, Карл, -- напомнил полукровка, многозначительно взглянув на высокого широкоплечего блондина с густой бородкой.

-- Слушаюсь, господин, я вас не подведу.

-- Куд-да ты их ув-водишь? -- все еще стуча зубами от холода, едва вымолвила я и вцепилась одеревеневшими пальцами в подол плаща Ричарда.

-- Не волнуйся, Рианоэль, этим юношам предоставят не менее роскошные апартаменты, чем вам. Не могу же я разочаровать своих гостей.

-- Здесь всем места хватит, -- я попыталась подняться, но ноющие от усталости ноги попросту отказывались слушаться. -- Оставь их здесь.

-- К сожалению, не могу, -- излишне печально вздохнул полукровка, -- пока ты будешь беспокоиться за их безопасность, я могу рассчитывать на твое повиновение. Считай это моей страховкой.

-- Не волнуйтесь, госпожа, с нами все будет в порядке, -- попытался подбодрить меня бледный от переутомления и плохого самочувствия Майкл.

-- Позволь мне хотя бы убедиться, что они не погибнут из-за той гадости, что ты им подлил! -- я упрямо поджала губы и все-таки поднялась на дрожащие ноги.

-- Я ведь уже говорил, что отвар не причинит им особого вреда, лишь временно ослабит и лишит силы, -- недовольно посмотрел на меня мужчина. -- Ты не доверяешь моему слову?

-- А я должна тебе доверять? -- искренне удивилась я. -- Ты мне не муж и не любовник, коими так стремишься стать, не брат или отец, и даже не друг! Да и вижу я тебя всего во второй раз в жизни. Мне абсолютно наплевать какие планы ты строишь относительно меня, но вредить своим ребятам я тебе не позволю, чего бы мне это, ни стоило.

-- Какие громкие слова... -- холодно протянул он.

-- Ты знаешь, что это правда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танцующая со смертью

Похожие книги