Читаем Танцы на стеклах (СИ) полностью

Небольшая процессия, состоящая из трех человек и двух вампиров, практически на ощупь пробиралась через плотный туман. Идти по горам приходилось пешком ибо ни одна лошадь, не говоря уже об экипаже, не была в состоянии подняться по этим крутым склонам. Поэтому оставив карету и лучших трансильванских скакунов в Буштени, небольшой деревеньке на юге от Брашова, путники направились на самую вершину горы Бучеджи, туда, где на высоте более двух с половиной тысяч метров находится самый известный энергетический треугольник «Человек-Старухи-Сфинкс», вокруг которого в определенные интервалы времени появляются светящиеся конусы молочно-белого цвета, крутящиеся, как облачный вихрь. Именно тогда там можно встретить одного из представителей легендарных хултанамов,* поднимающихся из глубоких пещер, чтобы сверить свои звездные карты и отметить последние движения небесных светил.

— Не хочешь облегчить процесс подъема? — пыхтя и отдуваясь, бросил Ван Хельсинг идущему рядом с ним Дракуле.

— Я что похож на тяговую лошадь? — деланно возмутился Влад.

Охотник искоса глянув на своего спутника, прыснул смехом:

— Прости! Я просто представил себе, как…

Договорить у мужчины не получилось, его слова растворились среди мириад звезд, уже занимающих свое место на небосклоне.

— Как дети малые, — прокомментировал Карл, поравнявшись с Анной. — Если бы мне еще днем ранее кто-то сказал, что я вместе с вампирами буду искать сына, я бы послал этого человека в дом для душевнобольных.

— Да уж, — Анна растеряно смотрела в небо, пытаясь в тумане разглядеть двух бывших друзей, потому что предугадать с их темпераментами, чем закончится шуточная перепалка было просто невозможно.

— А тебя-то как угораздило? Я до сих пор не могу поверить в то, что услышал в замке.

— Ох, Карл, спроси что-нибудь полегче, — останавливаясь, чтобы сделать глоток воды из фляги, ответила девушка. — Если бы я знала, зачем ему понадобилось меня похищать и тем более… — она запнулась, — ну, в общем, ты понял.

— Это как раз понять можно, — философски заметил мужчина. — Он веками мечтал о наследнике, а тут… Эй, вы, аккуратней там, — недовольно пробубнил Карл, вылезая из-под Ван Хельсинга, которого Дракула опустил на землю, пролетая над головами говоривших. — Между прочим так и убить недолго.

— Прошу великодушно извинить меня, — возвращая себе человеческий облик и отвешивая бывшему монаху легкий поклон, сказал Дракула. — В данный момент в мои планы убийства не входят.

— И на том спасибо, — бросила принцесса. — Рада, что мы смогли развеселить Ваше Величество.

— Не ты ли сегодня утром обвиняла меня в отсутствии человечности? — в глазах вампира плясали чертики.

— И ты считаешь этот детский сад проявлением человечности? — возмутилась Анна. — Это больше на старческий маразм похоже. У нас дочь пропала, по твоей вине, кстати, а ты…

— С Иляной все в порядке, — ответил Дракула. — Я еще у подножия горы это почувствовал. Связь возобновилась и теперь это только дело времени. Они побоятся причинить ей вред.

— А мне об этом сказать ты не потрудился, садист чертов! — бросила в сердцах девушка и стремительно пошла вперед, оставляя далеко позади себя вампира.

Последние несколько десятков метров прошли в полном молчании. Минутная вспышка веселья погасла, словно ее никогда и не было. Каждый не знал, чего точно ожидать от встречи с дакским жрецом, снизойдет ли вообще последний до разговора с их весьма колоритной компанией.

— Черт бы побрал эту ночь и этот мерзкий липкий туман, — проворчал себе под нос Ван Хельсинг и буквально подпрыгнул на месте, чуть не налетев на седовласого старца.

Вынырнув, будто из-под земли, древний колдун спокойно шел одному ему ведомой тропой, казалось, не обращая никакого внимания на непрошеных гостей. Но поравнявшись с Дракулой замер на месте и, обращаясь исключительно к нему, очень тихо произнес:

— Ты найдешь ту, которую ищешь там, куда укажет тебе вылва,**, но сначала ты должен выполнить свою часть сделки ибо только отдав, сможешь получить желаемое, — с этими словами старик исчез также быстро, как и появился.

— И это все, ради чего мы карабкались на эту чертову гору среди ночи? — немного сбитый с толку, проговорил Ван Хельсинг.

— Да уж, немного мы узнали, — невесело подытожил Карл. — Где же мы будем дальше искать детей?

— Нет, эти смертные меня просто убивают, — подходя к стоящим в стороне мужчинам, сказал Дракула. — А вы чего ожидали? Подробной карты местности, где крестиком будет указано нужное место? Мы и так предполагали, что похищенные дети должны быть где-то здесь. Сейчас же мы получили этому подтверждение.

— И какое? — разочарованно поинтересовался Гэбриэл. — Я ничего не вижу и совершенно не представляю, куда идти и что делать.

— А это по-вашему что? — спросил вампир, указывая своим спутникам куда-то вниз и влево. Затем быстро зашагал в ту сторону, куда только что мрачной тенью скользнула вылва.

Перейти на страницу:

Похожие книги