Читаем Танцы на вулкане (СИ) полностью

Только спустя десять минут методичных движений, я смог повернуться к дому спиной и побежать, надеясь, что эти люди не задумаются о странности звука, что я издавал, быстро касаясь земли. Мало ли кто может бежать по лесу ночью…



Мне повезло, не иначе. Так как спустя какое-то время я понял, что они не пустились за мной в путь. Но странное ощущение опасности гнало меня дальше по лесу, вниз по склону горы. Только когда мои ноги устали, а организм твердо затребовал отдыха, я остановился, чтобы передохнуть и задуматься о том, куда же я иду.


5. Деревня.

Вот почему всё так обернулось? Ведь меня, именно меня, всё устраивало в моей жизни! И сейчас я вновь вспомнил об этом, пусть уже и почти смирился, что мне не вернуться обратно…



После небольшого отдыха я вновь двинулся в путь, надеясь, что небольшая тропка приведёт меня куда-нибудь, где меня не захотят убить при первой же возможности.



Просто всё, что меня здесь держало – это доброта старика Минера, который с неожиданной для меня и него самого доброжелательностью отнесся ко мне. И вот я иду, а сзади меня никого нет, нет того, кто бы ждал меня дома, ругался, причитал, что я исчез…



Интересно, как там мои родные, в том мире, где я жил прежде? Скучают или уже приняли утрату?



Я все брел, а мысли медленно перетекали друг в друга, собираясь в незатейливые узлы, складываясь в однострочные предложения и запутывая моё сознание.



Вскоре я понял, что склон потерял свой угол наклона, и теперь идти было куда легче. Ноги устали, разум тоже, ведь я не выспался толком. Слипались глаза, а вода кончилась, так что в горле неприятно першило.



Я почему-то вспомнил слова Минера, о каком-то Алиро. Как он выглядит? Такой же седоволосый и умный? Примет ли он меня, поможет ли?…



А какую цель я преследую?



Вернуться. Сейчас, когда мне не для кого находиться в этом мире, возникло просто непреодолимое желание появиться там, где я был до всего этого. Жить вновь так, как это было прежде: весело и непринужденно.



Вскоре передо мной стали редеть деревья, а чуть погодя я увидел расстилающуюся дорогу из песка и мелкого камня. Указатель был неподалеку, что радовало, пусть и цифры на ещё не до конца понятном мне языке возле названия деревни (или города) мне ни о чём существенном не говорили.



Вновь бесчисленное количество шагов и сильное желание пить. Пустота и солнце.



Ближе к вечеру я всё же набрёл, уже еле живой, до этой деревушки: одинокие домики, разбросанные по полю, казались грибами, и будто выросли тут сами по себе, идеально вписываясь в общую атмосферу.



Я дошел до самого ближайшего и постучал, моля Бога, чтобы там меня приняли и хотя бы напоили водой.



И вновь мне повезло…



- Ооо, путник! Совсем одичавший ты что-то, - проговорил мужчина намного старше меня, коренастый, невысокий, - Заходи, вижу, что устал…



Внутри оказалось куда больше места, чем я мог бы подумать. Помимо самого хозяина дома внутри находилась его жена и ребенок. Они с радушием приняли меня, расспрашивая, но я даже и слова выговорить не мог, настолько плохо себя чувствовал. Меня напоили водой, поделились едой. Так что с рассказами пришлось пока повременить, да и я рад был, что отсрочку дали. Может за ночь что и выдумаю.


6. Информация.

На утро я чувствовал себя бодрым и свежим, так как меня никто не будил, и очнулся я в постели, пусть и не мягкой. Помог жене, приютившего меня мужчины прибраться в дому, хотя она и отказывалась, но я настоял.



От разговоров меня это не спасло. Благо я много книг читал за свою жизнь. Соединив пару сказок Пушкина воедино, я произвёл на семью впечатление, а закончил тем, что на меня напали трое разбойников в черных одеждах и украли всё моё имущество, что я собрал за два года путешествий (пойди, докажи, что я лгу, здесь таких сказок нет).



- Знамо нам такое, - кивнул мужчина, которого жена ласково звала «Прокл», - Есть тут в лесах шайка одна. Только их покуда больше раза в три. Повезло тебе, путник, что всего трое их было, и ноги унес, шкурка живая.



Говор у него такой странный, что сложно воспринимается от Прокла информация, как бы он медленно не произносил слова.



- Да, у нас тут в деревне слухи об этих… темных, - начала было говорить его жена, но осеклась, заметив суровый взгляд от мужчины.



- Какие слухи?



- Ты ж не местный, поди, - сказал он, хлопая ладонью по столу, что я аж подпрыгнул, - Говоришь не так, как принято у нас. Вот и не надобно тебе знать все.



Я лишь пожал плечами, ведь главное не это, совершенно. Да и я, наверняка, куда больше местных знаю об этих «темных». Они же за артефактом гонятся, значит были и здесь, чтобы следить за действиями старика.



Но в любом случае быстро молва о моем присутствии по городку разнесётся, и до них дойти может. Значит, мне нужно искать Алиро.



- А не слышали ли вы о таком человеке, как Алиро? - сказал я, решив для себя, что ходить вокруг да около не стоит.



- Кабы не слышали, - хмыкнул мужчина скалясь, чем вызвал у меня неудержимый приступ паники, - Отродье дьявола!



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези