Читаем Танцы с Дьяволом полностью

«Книга ангела Разиэля»[1] гласило название, или гласило бы, если бы буквы всё ещё были читаемы. В отличие от наружного вида, надписи внутри сохранились безукоризненно, как будто их сделали всего несколько минут назад. Эту книгу хотел получить Сандалио. Как и многие до него. Сейбл долго за ней охотился, не торопясь закреплять за собой владения, пока не нашёл её.

Эта книга выдернула его в человеческий мир, сделала рабом на две сотни лет, заперев в зеркале, заставив выполнять приказания человека, которому удалось вызвать его. Но большинство людей беспечны, и маги тоже допускают ошибки. К тому времени, однако, книга сменила не одни руки, и многие-многие вызовы были произведены неточно, многие-многие демоны покалечены в процессе. Ещё только один демон, кроме него самого, оказался успешно призван до того, как Сейблу удалось спрятать книгу, чтобы больше никто не смог воспользоваться ею.

Этот другой демон тоже нашёл пристанище на защищённой полке, составляя компанию книгам заклинаний, за право обладания которыми погибло более чем достаточно магически одарённых людей и существ. Сейбл поставил на место «Книгу ангела Разиэля» и потянулся за другой, в переплёте из тонкой, гладкой, как шёлк, кожи насыщенного сливочного оттенка, напоминающего свежее масло. Ни слова, ни изображения не украшало её, что угодно могло храниться внутри.

— Асенат, — тихо выдохнул Сейбл, — возможно, это твой шанс. Мне очень жаль, но другого выхода нет.

Под его пальцами книга задрожала, загудела, из центра обложки, как кровь из свежей раны, заструились чернила, заливая книгу до тех пор, пока она не стала выглядеть точь-в-точь как «Книга ангела Разиэля».

Бережно придерживая книгу, Сейбл повернулся к остальным, находившимся в комнате. Терпеливо, хотя их терпение почти исчерпалось, с обеспокоенными лицами, Дуг, Зак, Майра и Фил в замешательстве ожидали, когда же Сейбл соизволит объяснить, что происходит и почему их ведущего детектива удерживают в заложниках оборотни.

— Майра, — произнёс он, обращаясь к оборотню, которая только недавно стала частью команды детективного агентства Криса, — если в стае Сандалио есть кто-нибудь, кого бы ты предпочла видеть живым, тебе лучше придумать, как бы поскорее с ним связаться.

— Единственный волк, который был мне небезразличен, мёртв, — отрезала Майра; застывшее, равнодушное выражение лица резко дисгармонировало с утончённой, изящной красотой его черт. В голубом свитере и джинсах-клёш, чёрных ботинках, с небрежно собранными волосами она выглядела хрупкой и нежной, напоминая скорее учительницу или домохозяйку, собравшуюся подавать чай. Но глубокие тени омрачили её лицо, когда она упомянула о бывшей стае, что предала её, сестру по крови.

— Сандалио покусился на Криса — и разозлил демона. Пусть же расхлёбывает последствия. Просто не трогай тех, кто не имеет к этому отношения.

Стоящую рядом с Майрой Фил передёрнуло, и она покрепче обняла Джестера.

— Мне больше нравилось, когда мы расследовали кражи: кто украл, что и почему. С Крисом всё будет в порядке? — Она опустила голову, прислушиваясь к Джестеру, крылья пикси взволнованно трепетали. — Демон — нравится причинять боль, — прошептала она, повторяя услышанное.

— Это долго не продлиться. Оборотни должны усвоить, что нужно тщательнее готовиться. «Разиэль» — не единственна книга, которой я владею.

Сейбл глянул на помощников.

— Вам лучше остаться здесь. Как только я выпущу книгу из рук, никто не сможет её контролировать. Кроме того, зрелище будет крайне непривлекательное.

Сандалио не стоило трогать Криса.

— Ждите в отеле. Когда Крис будет свободен, вы узнаете первыми.

С этими словами он исчез.


Сейбл появился у границы своих владений. Сандалио и его приспешники выглядели так, будто и не шевелились с тех пор, как он их оставил.

— Вот, — произнёс он, бросая им фолиант.

Сандалио оскалился со злобным триумфом и махнул одному из волков, лютому полукровке с чёрной шерстью и длинными, неопрятного вида зубами, чтобы принёс книгу.

Сейбл бесстрастно наблюдал, как Альфа отряжает оборотня, как пальцы последнего смыкаются на корешке.

— Асенат, — тихо заговорил он, — я вызываю тебя из заточения. Сбрось узы заклинания, связавшего тебя.

В следующее мгновение раздался душераздирающий рёв.

То, что было книгой минуту назад, походило на громадное, чудовищное привидение — фантом уплотнился, и только зубы и когти сверкали, когда он, бросившись на волков, сноровисто и молча рвал их на куски и пожирал одного за другим, не обращая внимания на реки крови и крики жертв.

Не двигаясь с места, Сейбл равнодушно созерцал разворачивающуюся перед ним жуткую бойню. Спустя несколько минут он поискал глазами Сандалио и тут же нашёл его на дальнем конце поля. Уйти тот не мог: волк внутри него обезумел от стоявшего в воздухе насыщенного запаха крови и смерти. Демон увидел, как абсолютно невменяемый Альфа кинулся на призрака, — и рассмеялся, когда фантом проглотил оборотня целиком.

Сейбл хохотал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы