Чуть позже восьми Лизл вышла из такси и прошла через резные полированные дубовые двери отеля. Она подошла к стойке метрдотеля. Сжимая в руках маленькую черную вечернюю сумочку, она держалась уверенно, и ее высокая изящная фигура хорошо смотрелась в сверкающе-серебристом платье. Взгляд нескрываемого одобрения в глазах метрдотеля соответствовал взглядам, которые бросали на нее в фойе отеля и за столиками.
— У меня встреча с мистером Тэлботсоном, — спокойно произнесла Лизл.
Клерк улыбнулся:
— Мадемуазель Эдриан?
— Да.
— Будьте любезны, следуйте за мной, мадемуазель.
Он повел ее через ресторан, который быстро заполнялся посетителями, и Лизл чувствовала на себе взгляды обедающих: частью это были взгляды узнавших в ней телезвезду, частью — оценивших ее красоту, а другая часть взглядов была взглядами просто любопытствующих. Часы показывали восемь пятнадцать вечера, и Лизл, следуя за молчаливым клерком, всей душой желала снова очутиться в своем номере. Не то чтобы ей так неприятен был ужин с незнакомцем — к этому она вполне привыкла, но она уже начинала жалеть, что уступила. Можно было бы пресечь поползновения Тони и перенести встречу на завтра. Но вдруг это было бы воспринято как оскорбление — а Тони так старался раздобыть денег.
Клерк пригласил ее в один из лифтов и нажал кнопку третьего этажа. Они не сказали друг другу ни слова, и, когда лифт остановился на третьем этаже, клерк повел ее по пушистому ковру коридора до места назначения.
Он тихо постучал в дверь номер 351 и, не дожидаясь ответа, открыл дверь, пропуская вперед Лизл.
Она улыбнулась, поблагодарив клерка, и прошла вперед — но тут же застыла от изумления.
Комната была просторна и элегантно меблирована; однако, вместо того, чтобы быть деловой или роскошной, вся обстановка была интимной. В проеме старомодных окон был накрыт стол на двоих; на окнах были портьеры из роскошного зеленого бархата, схваченные толстыми золочеными кольцами. В ведерке со льдом ждало шампанское, а на столе горели и уже оплывали свечи.
Лизл встала, в недоумении оглядываясь.
Она вовсе не этого ждала, соглашаясь на ужин с мистером Тэлботсоном. Все это было преднамеренно организовано для романтического разговора тет-а-тет. Внезапно она что-то осознала, и ее захлестнула волна гнева. Как Тони посмел включить в свой деловой план ее соблазнение будущим боссом?! Она повернулась было к двери, но резко остановилась, поскольку с балкона послышался странно знакомый голос "незнакомца":
— Благодарю вас, Жерваз.
Жерваз — так звали клерка — поклонился и покинул номер, неслышно закрыв за собой дверь.
Лизл повернула голову на этот голос и спустя момент увидела высокую, скромно одетую фигуру. Мужчина вошел в комнату с бокалом вина в руке.
— Здравствуй, Лизл, — сказал Джеймс Ловелл. — Как я рад снова видеть тебя.
Лизл потеряла дар речи. Ее будто пронзило электрическим током, и она застыла на месте в шоке. Затем все же усилием воли взяла контроль над собой и спросила:
— Джеймс, Бога ради, что ты здесь делаешь?
Он тихо улыбнулся под ее изумленным взглядом.
— Награда за мои труды. Ты удивлена?
Она собрала себя "в кулак".
— Надеюсь, я не перестарался: ты выглядишь так, будто увидела привидение.
Он поставил свой бокал на бар и в несколько шагов был уже возле нее, взяв ее руки в свои и поцеловав в обе щеки.
Лизл нервно рассмеялась.
— Это
Лениво усмехнувшись, он потянул ее к столу.
— Какая разница? Разве ты разочарована?
— Конечно, нет. Я очень довольна. Но, Джеймс, как…
— Никаких "как"
— Но…
— И никаких "но". Не то остынет ужин.
— Ужин? Но… я не могу остаться здесь… я не смогу отужинать с тобой.
— Нет, сможешь, уверяю тебя. — Он пригласил ее сесть за великолепно оформленный стол. — Как видишь, все ждало тебя.
— Но… я действительно не могу.
— Почему?
Она покачала головой:
— Потому что, к несчастью, у меня тут же назначен ужин с неким человеком по фамилии Тэлботсон. Я было подумала…
— Не спорь, Лизл… и сядь, пожалуйста. — Джеймс отодвинул стул, подождал, пока она сядет, и налил в бокал вина. Его красивые глаза отражали свет свечей. — Тэлботсон, говоришь? Это твой знакомый?
— Нет… совсем не знаю, кто это. Это кто-то из знакомых Тони, и ужин с ним очень важен для дела. Джеймс…
Она сделала движение, чтобы подняться, но Джеймс положил руку ей на плечо, и она села вновь.
— Отдохни, Лизл. Расслабься, думаю, этот приятель Тэлботсон поймет.
Она быстро взглянула в его лицо. Что-то в его тоне было такое, что заставило ее еще раз удивиться. У нее было ощущение, что Джеймс затеял какую-то игру. И что ему известно больше, чем ей. Она спросила с любопытством:
— Ты что-то об этом знаешь, так?
— Все очень просто, — усмехнулся Джеймс.
— Не понимаю.
Он протянул ей руку через стол, взяв ее ладонь и тихо проговорив: