Читаем Тара (Трилогия) (СИ) полностью

   - Вы очень долго ее прятали, - с укором заявил Грег. - Корабль стоит тут уже год, я уже дважды двигатели менять приказывал, появляются новые, а мне хотелось чтобы корабль был самым современным.

   - Новые двигатели, кстати, изобретает брат мисс Гарант, - заметил Николас.

   - Правда? Я не знал. Интересная у них семья.

   - Очень интересная, - согласился Ник.

   - Хотите чаю? - ожил передатчик у входа, где ждали мужчины. - Или кофе?

   - Хотим, - Ник улыбнулся. - Хозяйка приглашает, думаю, не стоит отказываться, - сказал он и пошел искать кухню.


   Тара бродила по кораблю и не могла поверить в то что это ее корабль. Но судно ей невероятно нравилось. На улице уже рассветало, а Тереза и не думала возвращаться в отель. Она читала документацию по кораблю, снова бродила по каютам и подсобным помещениям, потом возвращалась в рубку и просто сидела в капитанском кресле, глядя в смотровое окно. В окне была видна только стена ангара, куда корабль снова загнали до тех пор пока хозяйка не решится отправиться на нем в первый полет. Аренду ангара оплачивала императорская семья и Таре разрешили не спешить.

   Было уже совсем светло, когда Тереза решила вернуться в отель, но тут у нее зазвонил телефон.

   - Мисс Гарант, вас беспокоят из администрации Императора, - на той стороне экрана был строгий мужчина лет сорока, холеный и какой-то слишком уж безупречный. - Вас хотят видеть в Большом дворце сегодня в одиннадцать часов. Куда за вами прислать машину?

   - Ну вот и кончилась сказка, - про себя усмехнулась Тереза. - Такие подарки просто так не делают.

   - Мисс?

   - Простите, а кто хочет меня видеть? - поинтересовалась Тереза.

   - Император.

   - А зачем я Императору?

   - Мисс, - мужчина посмотрел на собеседницу как на душевно больную. - Мне об этом не сообщили. Но вам назначена аудиенция через четыре часа. Куда мне прислать за вами машину?

   - То есть мое желание и планы никого не волнуют, да? - спросила Тара, но вопрос это был риторическим, ответа она не ждала. - Отель Дагорей. В половине одиннадцатого буду готова.

   - Машина прибудет в десять.

   - В половине одиннадцатого, - упрямо возразила Тереза. - И еще, слушайте, а в чем с Императором встречаются? И не делайте такие глаза, меня каждый день в Большой дворец не приглашают.

   - Одежда должна быть опрятной и красивой.

   - И это все? То есть я могу в чистом рабочем комбинезоне прийти?

   - Конечно, нет. Красивое платье вполне подойдет. Украшения можно не надевать, это утренний прием.

   - Вот ведь спасибо, а то я как раз свои бриллианты дома в сейфе оставила, - оскалилась Тара и нажала на отбой. - Вот только пусть попробует опоздать твой Император, - буркнула она уже темному экрану. - Обижусь насмерть.

   Тара конечно понимала что Императору до ее обид, как кошке до мышиных проблем, но для себя она решила что больше 30 минут ждать не будет. Кораблик, безусловно, очень хороший, но торговать гордостью и совестью даже ради корабля она не станет. Хорошо что она Тео еще не позвонила, чтобы обрадовать что они снова совладельцы космического корабля, а то вот отберут его обратно, а он расстроится. А так не знает и спит спокойно. Ему и без корабля хорошо, он вон двигатели новые строит.


   Большой дворец не был официальной резиденцией Императора. Тут правитель только работал и принимал делегации, жил он в малом дворце в другой части планеты. Каждый ли день Император мотался домой или нет, Тара не знала и ее это как-то мало заботило. Она нервно тарабанила пальцами по ручке кресла, следя за циферками на часах. Часы показывали 11:28. На все вопросы ей отвечали "Ждите" и тут же убегали куда-то по делам. Тут вообще все куда-то бежали и были ужасно заняты.

   11:29. Тара встала из кресла и тяжело вздохнула.

   - И снова не судьба, - сказала она вслух и пошла к выходу.

   - Мисс? - ее догнал один из распорядителей. - Вы что уходите?

   - Да, - кивнула Тара.

   - Но вы не можете уйти.

   - Мне было назначено на одиннадцать, сейчас уже половина двенадцатого.

   - И что? - удивленно спросил распорядитель

   - И ничего. У меня есть более веселые способы проводить время.

   - Но это же Император, - слуга был поражен как никогда в своей жизни.

   - Послушайте, - Тара вздохнула. - Император уже не в первый раз выказывает неуважение. Мне действительно есть чем заняться, вместо того чтобы торчать тут непонятно зачем. Мне не сказали что от меня хотят, меня только сегодня утром сообщили что у меня аудиенция. Не спросили, заметьте, а поставили перед фактом. Так воспитанные люди не делают. А еще, воспитанные люди сообщают, если задерживаются.

   - Но это же Император.

   - Значит, вам стоит лучше учить императорских наследников, - пожала плечами Тара. - Глядишь, может следующий будет вежливее, чем его дедушка и папа. Всего доброго, сэр. И удачи вам, - добавила она шепотом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы