Читаем Тараканьи бега 3 (СИ) полностью

И я, выдернув жезл замкового накопителя, засадил в первого из этих гоплитов молнию. Иммунитета к ней у того не оказалось, да и сама она по себе – огненный столб длительностью больше секунды, да и её действие – в головёшки сжигающая свою цель и расшвыривающая ближайших к нему, да и сцепленные оббитые металлом щиты продлили электрическую цепь... В общем, разлетелись все, а поднялись после этого только трое, бывших во втором ряду. Вот в эту кучу малу и врезались наши. Двум серебряным мечам и одной бешеной орчанке уцелевшие соперниками не стали.

Остальные триккты отхлынули сами.

– Лекс, скомандуй отход. Немедленно. И так, чтоб тебя твоя Тарра послушалась, – распорядилась наша стратегиня. – И лучше не вслух.

– «Все, ко мне! – воззвал я в интерфейс. – Тарра, девочка, брось каку! Я соскучился! Тарра!»

Что сил послушаться орчанке хватило с трудом – стало очевидно не только мне. Но исполнила приказ она очень дословно. “Бросить”? Оглушив последнего из ещё противостоящих ей, она, в мгновение поменяв два топорика на один двуручник, снесла противнику голову и – бросила, швырнула её в отступивших и замельтешивших чуть поодаль орков.

А потом, глядя на их толпу, издала ещё один нечеловеческий визг. И они – было видно – едва выдержали. Но их было всё-таки много. Чтобы такую толпу орков опрокинул в бегство визг бабы?! Вот, выставляясь друг перед другом, они и выстояли.

– Тарра! – теперь вслух позвал её я.

И она не ринулась на них в ещё один штурм. Она ещё раз рыкнула, но уже не как прошлый раз, а по-звериному просто, без всякой мистики – повернулась, хлопнула своих мечников по плечам и не спешно двинулась к нам.

Но тут из становища вырвался ещё один отряд. На лошадях. И это был именно отряд. Очень похожий на последнюю шестёрку. Только было их не шестеро, а едва ли не на порядок больше,

– «Сорок особей, господин.

И они неслись на нас.

– Лекс, быстро! – среагировала Рилль и, добавив звука добавила: – Все ко мне!

– Тарра! – раскрыл объятия я. – Девочка…

И она бросилась ко мне. Остальные – тоже, но орчанка их всех опередила. Даже тёмную.

– Уведи её! – успел услышать от светлой я.

И успел увидеть, что эльфийка сломала печать свитка и, как гранату, запулила его вперёд, но тут в мои объятия ворвалась очень немаленькая “девочка”, и стало не до наблюдений. Я, не пытаясь удержаться на месте, с повисшей на мне Таррой, засеменил назад и спиной опрокинулся в телепорт.

Глава 28. Взятие


И н т е р л ю д и я

Локация Диверия, дворцовый шатёр клана Триккт.


– Это катастрофа.

– Да, мой хан.

– Подробности!

– Захват высокой Кеттары произведён был безукоризненно. Но применение при этом парасистемной магии гоблинов, как уже знает мой хан, сделало невозможным использование на ней некоторых системных возможностей, в частности – телепортации свитками. Мы вынуждены были транспортировать её в форпост, в надежде, что божественный артефакт…

-- Короче! Всё это я уже знаю.

Старик советник вздохнул и продолжил:

-- Предположительно, Лекс…

– Опять этот плоскозубый торговец?!

– Да, мой хан. Его отряд, предположительно, последовал за нашим. Учитывая, что в нём принимала участие эльфийский рейнджер Таурэтариэлль, более известная нам как Ледяная, в лесу не сбиться со следа им не составляло труда. Более того они опередили наш отряд. Всего на полчаса-час. Но этого оказалось достаточно. Они незаметно проникли на территорию форпоста…

– Незаметно?! – взревел верховный хан. – На форпост Гетриода?!

– Согласно Вашему указанию в смене охраны форпоста всегда присутствует бессмертный. В той смене таковой тоже имелся. Его пост был с внешней стороны малого прохода – ждали отряд с нашей пленницей. На него напали изнутри. Допрошен в присутствии видящего правду. Дал клятву Системы. Ложь исключена. Изнутри.

– Продолжай.

– Кажется, Ваше внимание упустило ещё одну мелочь. Локация Ледяной Таурэтариэлль – Веррония, город Тавлотаун, от которого до города месторасположения Лекса и высокой Кеттары города Диверхаун – несколько суток пути и главное -- граница локаций. Сама она преодолеть её не могла никак. Во второй локации никто бессмертным свиток телепортации не продал бы. Значит, это не частная инициатива торговца и его подружек, а задание имеющих право на портальные свитки.

– Герцог Теккабский, – понял хан.

– Один из возможных источников. Самый из них вероятный.

– Продолжай.

– Захватив форпост, Лекс организовал диверсию на наш отряд, в результате которого высокая Кеттара была похищена.

– Подробнее!

– Отряд на последнем участке пережил смертоносное нападение ольбрыгов. Теперь мы хоть точно понимаем, как, из-за чего, время от времени, погибали наши партии. От одного-двух, даже от десятка-другого можно, если не отбиться, то сбежать. От нескольких сотен ольбрыгов – нет.

– Сотен?!

– Все возродившиеся в один голос говорят именно так. Как тогда выжили – не понимают сами: в последний момент ольбрыги, даже не обратив внимания на смерть забравшейся вперёд прочих одиночки, развернулись и ушли.

– Вот так, просто взяли и ушли?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика