Читаем Тарантул полностью

Тогда ты не мог прийти в себя от изумления. А зачем вообще он захватил тебя, разве не для того, чтобы использовать как сексуальную игрушку? Это было единственное объяснение его поведению, которое пришло тебе в голову… Грязный педик, гнусный маньяк, ему нужно было заполучить хорошенького мальчика в безраздельное пользование. При этой мысли тебя охватило бешенство, но потом ты сказал себе: ничего, я сыграю с ним в эту игру, пусть делает, что ему вздумается, в один прекрасный день я все равно сбегу, потом вернусь с Алексом, и мы разорвем ему глотку!

Но тебе пришлось играть совсем в другую игру, и против твоей воли. Ту, правила в которой устанавливал Тарантул: сколько выпало очков, на то количество клеток и передвигается фишка, а все в целом представляло собой лестницу, ведущую вниз… Клетка/страдание, клетка/подарок, клетка/уколы, клетка/пианино… Клетка/Винсент, клетка/Ева.

Вторая половина дня выдалась для Лафарга утомительной: многочасовая операция, ребенок с обожженными лицом и шеей, нужно было пересадить кожу, тщательно нарезанную на лоскуты.

У выхода из клиники он отпустил Роже и вернулся в Везине один, по пути остановившись у цветочного магазина, в котором заказал великолепный букет.

Когда он увидел, что вход на второй этаж открыт, а на двери в квартиру Евы отодвинуты задвижки, то отшвырнул цветы и, взбешенный, взбежал по лестнице. Табурет у пианино был опрокинут, ваза разбита. Платье и белье валялись на полу, покрывало исчезло. Туфли на высоких каблуках тоже стояли здесь, возле кровати, одна туфля была расплющена.

Ришар вспомнил одну странную подробность: решетка входных ворот была распахнута настежь, хотя утром Роже, как всегда, запер ее. Доставка товаров на дом? Лина, без сомнения, перед тем, как отправиться в отпуск, сделала кое-какие заказы… Но почему отсутствовала Ева? Она сбежала… Принесли заказ, дома никого не было, Ева уговорила его отпереть замки.

Ришар в панике метался по комнате. Почему она оставила одежду, которую подготовила, это же было видно, специально сложила на кровати. И куда делось покрывало? Нет, эта история с доставкой не выдерживала никакой критики. Тем не менее однажды такое чуть было не случилось, это было около года назад, тоже во время отпуска Лины. К счастью, Ришар вернулся как раз вовремя, чтобы услышать, как Ева умоляет за дверью. Он успокоил парня, привезшего продукты из супермаркета: все в порядке, у его жены тяжелая депрессия, вот зачем эта запертая дверь и замки…

Что касается Лины и Роже, то этого мнимого «психического расстройства» Евы было вполне достаточно, чтобы избежать ненужных расспросов. Впрочем, Ришар был очень внимателен и нежен к жене, в этом году все чаще позволял ей выходить на улицу… Она даже иногда ужинала в гостиной на первом этаже. Умалишенная проводила дни напролет за пианино или мольбертом. Лина, ведя хозяйство в доме, не проявляла никакого любопытства.

Ничего необычного не было. Еву осыпали подарками. Лина однажды приподняла белую ткань, закрывавшую мольберт; увидев картину, где был изображен Ришар, но переодетый женщиной, в образе травести у стойки ночного бара, она сказала себе, что и в самом деле у хозяйки не все в порядке с головой. Хозяин достоин уважения, раз терпит все это: лучше было бы поместить ее в клинику, но как это выглядело бы, вы сами понимаете: жена профессора Лафарга в сумасшедшем доме! Достаточно того, что там находится его дочь!

Ришар в отчаянии упал на кровать. Он мял в руках платье Евы и тряс головой, словно пытаясь избавиться от наваждения.

Зазвонил телефон. Он поспешил на первый этаж и снял трубку. Голос был ему незнаком.

— Лафарг? Твоя жена у меня…

— Сколько вы хотите, говорите, я заплачу… — Ришар кричал, не в силах сдерживаться, голос его не слушался.

— Не напрягайся, мне надо совсем не это, плевал я на деньги. Вообще-то потом поглядим, может, и монет подкинешь…

— Умоляю, скажите, она жива?

— Жива, жива.

— Только не делайте ей больно!

— Не бойся, ничего с ней не будет.

— Тогда что?

— Надо встретиться. Разговор есть.

Алекс назначил Лафаргу встречу: сегодня в десять вечера, в аптеке у Оперы.

— Как я вас узнаю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио РњРёСЃРёРјР° (настоящее РёРјСЏ Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый Рё читаемый РІ РјРёСЂРµ СЏРїРѕРЅСЃРєРёР№ писатель, автор СЃРѕСЂРѕРєР° романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, СЌСЃСЃРµ Рё публицистических произведений. Р' общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, РЅРѕ РєСЂРѕРјРµ писательства РњРёСЃРёРјР° Р·Р° СЃРІРѕСЋ сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра Рё РєРёРЅРѕ, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник Рё фотограф. Р' последние РіРѕРґС‹ РњРёСЃРёРјР° был фанатично увлечен идеей монархизма Рё самурайскими традициями; возглавив 25 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 1970 РіРѕРґР° монархический переворот Рё потерпев неудачу, РѕРЅ совершил харакири.Данная РєРЅРёРіР° объединяет РІСЃРµ наиболее известные произведения РњРёСЃРёРјС‹, выходившие РЅР° СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке, преимущественно РІ переводе Р". Чхартишвили (Р'. РђРєСѓРЅРёРЅР°).Перевод СЃ СЏРїРѕРЅСЃРєРѕРіРѕ Р". Чхартишвили.Юкио РњРёСЃРёРјР°. Смерть РІ середине лета. Р

Юкио Мисима

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги