Читаем Тарзан и запретный город полностью

Д'Арно не мог судить о глубине шахты, в которую они спускались. Они могли спуститься на двести футов, а может быть, и на большую глубину. Как бы там ни было, он был уверен, что у него нет никакой надежды на спасение. У подножия шахты воины передали его двум священнослужителям, которые повели его куда-то по коридору, находящемуся под дном озера. Коридор привел к большой продолговатой комнате, в дальнем конце которой на троне сидел пожилой человек. Его окружали священники и служанки, а перед ним был алтарь, на котором находилась большая шкатулка, усыпанная бриллиантами. По обе стороны комнаты были клетки, которые напомнили д'Арно львиные клетки в зоопарке, но в этих находились не львы, а полуголые обросшие люди. Священнослужители подвели д'Арно к трону.

– Вот человек, который хотел похитить Отца бриллиантов. Его прислала королева Атка Брулору, – сказал один из священнослужителей.

– У нас их и так слишком много, чтобы всех прокормить, – проговорил старик. – Зутеб, посади его в клетку.

Высокий священнослужитель, который держал большую связку ключей, вышел вперед и пошел к одной из клеток, которую он открыл, и знаками указал д'Арно войти. Когда дверь захлопнулась, внезапный холод охватил д'Арно. Ему показалось, как будто закрыли крышку его собственного гроба.

Изможденный голодом бородатый мужчина в соседней клетке с любопытством посмотрел на него.

– Бедняга! – сказал он. – Тоже пришел за Отцом бриллиантов?

– Нет, – ответил д'Арно. – Я пришел сюда в поисках человека.

– Какого человека? – спросил мужчина.

– Человека по имени Грегори, который находится, очевидно, здесь в плену, – объяснил д'Арно.

– Очень интересно, – сказал человек. – Но я не понимаю, зачем он вам понадобился, потому что Брайен Грегори – это я, а я не помню, чтобы когда-нибудь знал вас.

– Так это вы Брайен Грегори! – воскликнул д'Арно. – Наконец-то я нашел вас, но теперь это бесполезно для нас обоих. Я могу представиться: капитан французского морского флота д'Арно.

– Это ничего не проясняет, – сказал Грегори, – почему капитан морского флота должен разыскивать меня?

– Это не так, – ответил д'Арно. – Я случайно оказался в Лоанго, когда ваш отец организовывал экспедицию для ваших поисков, я присоединился к ней.

– О, папа тоже отправился сюда? Надеюсь, что нет.

– И он, и ваша сестра тоже.

– Эллен? Неужели! Д'Арно кивнул.

– Да, к сожалению и она.

– Где она? Где отец?

– Я не знаю, где ваш отец, но ваша сестра была захвачена в плен вместе со мной. Она в Эшере!

– Боже! – воскликнул Грегори. – И я причина этому! И эта проклятая вещь вон там в коробке!

– Это Отец бриллиантов? – спросил д'Арно.

– Да, и точно так же называется и Брулор – Отец бриллиантов. Большой бриллиант в коробке и Брулор – божество, которое его охраняет, поэтому они называют и его Отцом бриллиантов.

– Этот старик на троне – Брулор? – спросил д'Арно. Брайен кивнул.

– Старый черт!

Д'Арно рассматривал другие клетки.

– Это все люди из внешнего мира? – спросил он.

– Нет, – ответил Брайен. – Некоторые из них – эшерианцы, которые вызвали гнев Атки, некоторые из Тобоса, а в одной из клеток – Херкуф. Он был священнослужителем, но как-то не поладил со стариком, и вот он здесь.

– И нет возможности освободиться? – спросил француз.

– Никакой, – ответил Брайен.

Пока они разговаривали, эшерские женщины закончили натирать тело Эллен ароматическими маслами в одной из комнат дворца и одели ее в одежду служанки.

– Твое счастье, что ты красива, – сказала одна из женщин, – поэтому ты попадешь к жрецам, а не к воинам или рабам. Конечно, тебя могут избрать для жертвы, но если не выберут, то ты не попадешь к воинам и рабам, пока не состаришься и не станешь некрасивой.

Когда туалет был закончен, Эллен, как и д'Арно, опустили на лифте во дворец Брулора и через коридор привели в комнату Брулора.

– Брайен! – закричала она. – О, Брайен, что они сделали с тобой? – Затем она узнала человека в клетке. – Поль! И вы здесь?

– Молчи, женщина! – приказал один из жрецов, и она предстала перед Брулором.

Пока старик рассматривал ее, Зутеб, хранитель ключей, шепнул что-то на ухо Брулору.

– Как тебя зовут, девушка? – спросил Брулор.

– Эллен, – ответила она.

– Из какой ты страны?

– Из Америки. Брулор почесал затылок.

– Такой страны нет, – сказал он. – Здесь есть один пленник, который говорит, что он из этой страны, но я знаю, что он лжет. Ты не должна лгать. Тебе будет лучше, если ты всегда будешь говорить правду. Зутеб займет место рядом с тобой. Эллен, – продолжал он, – ты будешь прислуживать Зутебу, хранителю ключей, и смотри, девушка, служи ему хорошо. Слушай его во всем. – Он стал делать какие-то мистические движения вокруг ларца с бриллиантом и бормотать что-то на странном наречии. Когда он закончил, то посмотрел на две фигуры, стоящие перед ним.

– Зутеб и Эллен! – объявил он. – Отныне вы муж и жена.

– Что происходит? – спросил д'Арно.

– Старый черт женил Эллен и Зутеба, – ответил Брайен, выругавшись. – А мы сидим здесь в клетках как дикие звери и ничем не можем ей помочь. Вы не можете себе представить, что это значит для меня, ее брата!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика