Читаем Тарзан (Сборник рассказов) полностью

— Я провела с ним в запертой клетке несколько дней, — сказала Джанетт Лейон, — и он ни разу не выказал по отношению ко мне ни малейшей неучтивости, и уж конечно не угрожал расправой. Смешно даже думать.

Пенелопа Ли фыркнула. Она до сих пор не снисходила до признания самого факта существования Джанетт, не говоря уже о том, чтобы удостоить ее беседой. Миссис Ли с первого взгляда определила, что Джанетт — развратная женщина, а мнение Пенелопы Ли, как правило, не могло поколебать даже постановление парламента.

— Накануне ухода он мастерил оружие, — вспомнила Патриция, — и, мне кажется, он отправился в лес на охоту. Наверное, его растерзал тигр или лев.

— И поделом, — бросила миссис Ли. — Это надо же придумать — выпустить всех диких зверей на остров, когда там находимся мы. Будет чудо, если нас всех не растерзают.

— Он отправился в джунгли, не взяв с собой огнестрельного оружия, — рассуждала Джанетт Лейон, обращаясь в пространство. — Полковник сказал, я сама слышала, что все оружие на месте. Подумать только — пошел в джунгли, зная, что там все эти дикие звери, и взял с собой только острогу, лук и пару самодельных стрел.

Миссис Ли сделала вид, будто ее совершенно не интересуют рассуждения Джанетт Лейон, однако не смогла удержаться от соблазна ввернуть язвительное замечание.

— Он, наверное, чокнутый. Эти дикари все такие.

— Не могу знать, — произнесла Джанетт Лейон невинным тоном. — Мне ни разу не доводилось общаться с чокнутыми.

Миссис Ли фыркнула, а Патриция отвернулась, сдерживая улыбку.

Алджернон Райт-Смит, капитан Боултон и доктор Крауч решили поохотиться. Они отправились в джунгли, в северном направлении, надеясь принести в лагерь свежего мяса. Там они пошли темной звериной тропой, где на сырой земле время от времени встречались кабаньи следы, вселявшие надежду и манящие вперед.

— Скверное место для встречи с кабаном, — заметил Крауч.

— Верно, — согласился Алджи.

— Эй! Глядите! — воскликнул Боултон, ушедший вперед.

— Что у вас? — поинтересовался Крауч.

— След тигра или льва, — ответил Боултон. — Совсем свежий. Эта тварь, похоже, только что пересекла тропу.

Крауч и Алджи принялись изучать отпечатавшийся в мягкой земле след зверя.

— Тигр, — заключил Крауч. — Сомнений быть не может. Я столько их повидал на своем веку, что ошибиться невозможно.

— Мерзкое место для встречи с полосатой кошкой, — сказал Алджи. — По… — Его прервало чье-то кашляющее ворчание. — По-моему, вот и она сама! — воскликнул Алджи.

— Где? — встрепенулся Боултон.

— Вон там, слева! — крикнул Крауч.

— Ни черта не вижу, — ответил Алджи.

— Думаю, нам следует вернуться, — пробормотал Боултон. — Если эта зверюга нападет, нам крышка. Наверняка один из нас погибнет, а, может, и не один.

— Пожалуй, вы правы, — подхватил Крауч. — Не хватало еще погибнуть в двух шагах от лагеря.

Невдалеке раздался громкий хруст ломаемых веток.

— О Боже! — вскричал Алджи. — Он идет сюда! И, бросив ружье, Алджи вскарабкался на дерево. Остальные, не мешкая, последовали его примеру и не напрасно. Едва они очутились наверху, как на тропу из своего укрытия выскочил огромный бенгальский тигр. Зверь застыл, глядя по сторонам, и через секунду-другую заметил спрятавшихся среди ветвей охотников. Подняв кверху оскаленную морду, тигр зарычал, сверкая жуткими желто-зелеными глазами.

Крауч прыснул со смеху, вызвав недоумение своих спутников.

— Я рад, что нас никто не видел, — пояснил он. — Какой ужасный удар был бы нанесен британскому престижу!

— Черт побери, что же нам оставалось делать? — рассердился Боултон. — Вы, как и я, прекрасно понимаете, что мы не смогли бы осилить его даже с помощью трех наших ружей.

— Конечно, нет, — откликнулся Алджи. — Мы не успели бы даже прицелиться, как он прыгнул бы на нас. Нам здорово повезло, что рядом оказались деревья и мы успели на них взобраться. Милые верные деревья. Я всегда любил деревья.

Рычащий тигр направился в их сторону и, когда оказался под деревом, на котором спасался Алджи, прижался к земле и прыгнул вверх.

— Клянусь Юпитером! — воскликнул Алджи, забираясь повыше, — он едва не достал меня.

Тигр сделал еще две попытки под каждым из деревьев, затем вернулся на тропу и лег неподалеку в ожидании.

— Влипли, — сказал Боултон.

— Он же не на век там развалился, — отозвался Крауч.

Боултон покачал головой.

— Надеюсь, что нет, — произнес он, — но у тигров потрясающее терпение. Знавал я одного парня, так того тигр всю ночь продержал на дереве. Это было в Бенгале.

— Ну знаете, это уж слишком. С нами ему такой номер не пройдет, — зашумел Алджи. — За кого он нас принимает, за полных идиотов? Неужели он думает, что мы спустимся прямо ему в пасть?

— Наверное, он думает, что когда мы созреем, то упадем вниз, как спелые яблоки.

— Черт, ну и ситуация, — проговорил Алджи спустя некоторое время. — Мне уже порядком это надоело. Эх, ружье бы.

— Вон же оно, прямо под вами на земле, — сказал Крауч. — Почему бы вам не спуститься за ним?

— Эй, у меня идея! — воскликнул Алджи. — Только сейчас осенило! Глядите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения