Его отвели к китайцу. Тот вполне оправился от жестокой раны и был в хорошей форме. Первый вопрос, который китаец задал Тарзану, был, конечно же, о его любимой мисси. Он так и засиял, когда узнал, что с ней ничего плохого не случилось и она находится среди друзей.
— Хотите присоединиться к нам? — спросил Тарзан у Синг Тэя. Мы собираемся покинуть остров. Но если вам будет трудно, так как путь предстоит тяжелый и изобилующий опасностями, вы можете остаться в деревне.
— Я иду с вами,— решительно заявил Синг Тэй.
— Ну так и отправимся немедленно.
А «иностранный легион» уже проявлял нетерпение. Джерри полностью окреп и рвался в поход. Всех задерживало только отсутствие Тарзана. Его не было в лагере уже несколько дней.
Друзья собрались под шатром из густых ветвей тропического дерева. Буйно разросшаяся зелень укрывала их от посторонних глаз. Если бы японские разведчики ненароком забрели в эти места, они не смогли бы увидеть людей, скрытых в зарослях. Все занимались привычным делом — разбирали, смазывали и снова собирали оружие. Эту работу они могли бы проделывать с закрытыми глазами. Для развлечения проверяли по часам скорость, с какой могли управиться с винтовкой и пистолетом. К большой досаде мужчин оказалось, что Кэрри и Сарина лидируют в этом соревновании.
Сарина прислонила свою винтовку к стволу дерева и долго пристально всматривалась вниз, в долину.
— Тони ушел уже давненько,— сказала она,— если он скоро не вернется, пойду его искать.
— А куда он ушел? — спросил Джерри.
— На охоту.
Был приказ не охотиться, так как в округе появились японцы и можно было выдать местонахождение отряда нечаянным выстрелом. Розетти знал об этом.
— Тони ушел, взяв лук и стрелы,— объяснила Сарина.— Он не будет стрелять из винтовки и прихватил ее только на крайний случай.
— С его умением обращаться с луком и стрелами, ему нужно охотиться разве что на слона — в цель поменьше ТТТримпу ни за что не попасть! — пошутил Бубнович.— А когда он ушел, я не заметил,— продолжал он уже другим, встревоженным голосом.
— Чересчур давно,— ответила ему Сарина.— По крайней мере, три или четыре часа назад.
— Пойду поищу его,— поднялся Бубнович.— Этот Шримп может угодить в передрягу.
Он уже вскинул винтовку на плечо, когда часовой, примостившийся на насесте из ветвей, крикнул:
— Идет человек. Похож на сержанта Розетти! Да, это он. Теперь ясно вижу. И с добычей.
— Он несет слона? — спросил Бубнович.
— Что-то серое. Но не думаю, что это слон. Габариты не те,— засмеялся часовой.
Все взглянули туда, откуда приближался к ним Шримп. Он был еще далеко. Только часовой, вооруженный биноклем, смог в силуэте, еле видном на тропе, разглядеть сержанта Розетти.
Через некоторое время Шримп вошел в лагерь и бросил к ногам друзей тушку зайца.
— Вот ваш ужин,— сказал он смущенно.— Я промазал в трех оленей и одного зайца. А этот вот оказался растяпой...
— Его кто-нибудь держал за хвост, пока ты целился? — ехидно спросил Бубнович.— Или он наелся какой-нибудь дурманящей травки и дрых в блаженном сне?
— Нет, он, спасаясь от меня, бросился наутек и не рассчитал — врезался в дерево и разбил себе голову,— огрызнулся Шримп.
— Я так и думал,— довольно ухмыльнулся Бубнович.— Только таким путем и могла достаться тебе добыча.
— Ну, во всяком случае,— обиделся Шримп,— я-то думал о свежанине, не то что некоторые, что сидят сиднем, не в силах оторвать свою толстую задницу от земли, и ждут пока кто-нибудь не подаст покушать на тарелочке.
— Вы совершенно правы, серлсант Розетти,— поддержала его Сарина.
— Ну, а я, как джентльмен, затыкаюсь,— склонился в шутовском поклоне Бубнович,— не могу же я, будучи так хорошо воспитан, противоречить леди. Но весь вопрос в том, кто же возьмется за подготовку пиршества? Нас всего-навсего человек пять-десять на это мясное изобилие. Если что-то останется, можем послать в фонд доблестных голландских партизан.
— Голландские партизаны не получат ни кусочка от этого зайчика, как и ты, любезнейший,— ответил Розетти.— Он предназначен для Сарины и Кэрри.
— Два человека идут по долине,— прервал их пикировку часовой.— Пока не могу разглядеть, кто они такие. Но каждый несет что-то тяжелое. Братцы, один из них голый!
— Должно быть, это Тарзан,— радостно воскликнул Джерри.
Действительно, это был Тарзан, а вместе с ним шел Синг Тэй. Оба они несли на плечах по туше оленя. Это все разглядели, когда путники уже приблизились к лагерю.
Кэрри была счастлива, увидев своего любимого слугу совсем оправившимся от тяжелой раны, нанесенной японским штыком.
— Как я рад, что вы вовремя вернулись,— обратился Джерри Лукас к Тарзану,— мы уже собирались убираться отсюда, дожидались только вас, и то думали — если вы не появитесь в ближайшее время — уйдем одни...