Читаем ТАТУИРО (HOMO) полностью

Наташа снова заговорила, что-то рассказала долго, не позволяя перебивать. Подбежав, схватила Витьку за руку, рванула к свету. И задрав ему штанину длинных шортов, указала на татуировку.

Парень мрачно смотрел на ногу, потом перевел на Витьку темные глаза. Развел руки и закричал на обоих. Все больше распаляясь, тыкал в Витькину сторону черным пальцем. Наконец, выдохшись, рявкнул на девушку, и, ступив внутрь лавки, захлопнул железные двери, стерев с тротуара желтизну.

Повернулся в скважине ключ, запирая свет – один поворот, два, три.

Наташа подскочила и ударила ногой в дверь. Жалобно запело железо.

– Ты чего? Брось! Сейчас еще ментов местных вызовет!

– Не-вы-зо-вет… – повернувшись, крепко присаживала железо подошвой сандалии, – я-мо-жет ку-пить хочу, по-ло-тен-це!!!

Витька оттащил девушку от двери, обнял за плечи. Наташу трясло.

– Завтра, Наташ, видишь, не хочет. Что тебе он, купим в другом месте, а?

– Закрито, ночь! – донеслось из-за железа, что тонко допевало стуки.

– Видишь, не откроет. Пойдем.

Наташа постояла, успокаиваясь. Нервно рассмеялась.

– Да. Пойдем. Все равно это не он. Не Амал. Я думала, может, знает.

Витька обнял ее за плечи и повел осторожно, боясь, что вырвется, отбежит и снова – крики, стук…

– Может, я что придумаю, а?

– Ты-то? – Ната глянула горько, засмеялась, покачала головой, – да уж, ты особенно подскажешь.

И сунула руку Витьке под локоть:

– Не обижайся, хорошо? Это я так, нервы. Расскажу сегодня. Хотела потом, думала, отдохнем немножко, но, раз так вышло.

– Наташ, ты тут была с Сергеем своим, да?

– Да, – тени обгоняли их, становились длиннее, потом укорачивались и прятались под ногами. Чтобы снова начать расти со следующим шагом.

– В этом же отеле?

– Да, – из-за расписного забора доносились крики и плеск на водных горках бассейна. По дороге проносились машины. Маршрутные такси притормаживали, и висящий на ступеньках зазывала махал рукой, приглашая. Они отрицательно махали в ответ. Машинально, не прерывая разговора.

– Ага, а теперь плачешь, что не получится отдыха. Если б хотела отдыха, поехала бы в другой отель, город. Да в страну другую.

– Да. Прав.

– Так что, самое время рассказать, две головы – лучше, – Витька старался быть жизнерадостным. Чувствовал себя дурак дураком.

– Да, – снова сказала Наташа.

И, заходя в холл отеля, попросила, ткнув в руку смятые купюры:

– Водки возьми. Большую бутылку. Чтоб – на всю ночь.


Глава 19

– А-алег! – сердитый женский голос вырвался из салончика и, проскакав по трапу, разлетелся над палубой, раздерганный свежим ветром.

Витька покрепче ухватил камеру, оберегая объектив от брызг. Покосился на Олега. Тот, склонившись над аквалангом, недовольно повел плечом, затянутым в черный эластик. И нагнулся еще ниже, как бы пряча уши.

Трап зазвенел, сбиваясь звуками в такт прыжкам катера на волнах. Из люка показалась голова. Темные очки запутались дужкой в длинных черных прядях. Молодая женщина, высунувшись по плечи, ухватилась за края люка, огляделась. Убедилась, что волнение не стихает, а даже становится сильнее – катер вышел из-под защиты береговой полосы, и раздраженно закричала громче:

– Алег, еб твою мать! Не слышишь, Маське плохо! Нас всех уже обрыгал! Иди, блин, к этому козлу-капитану, возьми еще пакетов!

И ссыпалась вниз по трапу. Навстречу ей несся басовитый рев маленького мальчишки, замученного качкой. Олег повел круглыми плечами и, смущенно ухмыльнувшись, неуверенно пошел по белоснежным доскам.

Витька оглянулся на корму. Наташа сидела на пандусе над самой водой, свесив ноги в невыносимо лазурную кипень, крепко держалась за лохматый канат. Каждая третья волна обдавала ее с головой, и девушка вскрикивала, смеялась, нагибалась к воде, надежно перехваченная в талии брезентовым ремнем. Иногда катер зарывался носом в волну, и Наташа откидывалась на спину, вытягивая чуть загоревшие ноги.

Витька сделал еще несколько снимков. Наташа в пенящейся синеве, руки Наташи в белоснежной пене, голова Наташи среди беспорядка кипящей воды.

Наташа была весело пьяна, оттого смела и отчаянна. И не тошнило ее. Витька же все время пребывал на грани. Качало изрядно. Но ветер дул свежо, рвал рубаху из шортов и так чудно пах морской свежестью, что тошнота отступала, сворачивалась в желудке клубком и давала передышку, не успевая за радостной свежей качкой.

Витька, чуть напуганный небольшим штормом, когда катер только отвалил от причала, на всякий случай собрался отсидеться в салоне. Но, спустившись по узкому трапу, увидел, что малюсенькая каморка оккупирована двумя молодыми дамочками с крошечными детьми – лет трех-четырех. По диванам валялись пляжные сумки и детские вещи. Было душно и уже попахивало кислятиной. Под мрачными взглядами женщин пробормотал какие-то извинения и неловко полез наверх, больно стукаясь локтями о белый металл. Мужья плененных штормом дам обрадовались Витьке, как единомышленнику со стороны. Познакомились, крепко пожав руку, и стали увлеченно готовиться к подводному спуску.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы