Читаем Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ) полностью

— Тогда вылезай! — заорал Джерри, хватая меня за руку. Дверь была все еще открыта с его стороны, и он стремительно, практически молниеносно, выпрыгнул, хватая меня за талию и увлекая за собой. Мы успели отбежать на несколько футов и спрятаться за ближайшим углом здания, когда прогремел взрыв. Волной нас отбросило к стене, Джерри спиной врезался в мусорный бак и он обрушился на него сверху. В последний момент он прикрыл меня своим телом, и я лежала, боясь пошевелиться. Дышать было трудно, уши заложило, и я слышала лишь бешеное биение своего сердца.

[1] Джейн Доу (Jane Doe — англ.) — условное обозначение неизвестной женщины или неопознанного тела в судебной медицине и СМИ. В мужском варианте используется термин “Джон Доу” (John Doe — англ.).

[2] Бобби (Bobby — англ.) — В Англии полицейских называют bobby. Происхождение понятия происходит от имени премьер-министра Великобритании — Роберта Пиля (1788–1850), сокр. от Роберт — Боб или Бобби.

[3] “Let bygones be bygones” (англ.) — “Что было, то прошло”.

[4] “Ты говоришь по-французски?” (фр.)

[5] “Конечно” (фр.)

[6] “Ты очень красивая” (фр.)

Глава Седьмая

Глава Седьмая.

Что это?! Бомба в моей машине?! Джерри!

Я оказалась прижатой к земле весом его тела, и не могла пошевелиться, чтобы оценить наши повреждения и попытаться нас спасти.

— Джерард! — я кое-как просунула руку между нами и приподняла его лицо. Глаза закрыты, грудная клетка не поднимается — не дышит! — Джерри! Очнись! Слышишь?! Очнись!! — мои взывания казались тщетными, он не приходил в себя. Жители окрестных домов должны были услышать взрыв, поэтому я надеялась на скорое прибытие службы спасения.

Мы оказались прикрыты каким-то мусором, свалившимися деревяшками и балками, завалившими нас при ударе Джерарда о мусорный контейнер.

Шорохи и скрежет привлекли мое внимание. Я как можно выше подняла голову, наморщив лоб и пытаясь заглянуть за предел видения — над моей головой кто-то начал разгребать мусор?

— Помогите! — крикнула я. — Нас двое, женщина и мужчина. Я не могу двигаться!

В ответ я услышала поскуливание, переросшее в ворчание. Неужели нас пытается спасти собака? В голову полезли неуместные мысли — о знаменитой Лесси и Бетховене.

— Джерри, Джерри… Что же нам делать… — я понимала, что в случае нашего спасения полицией, нам обоим придется разгребать ворох проблем. Собака продолжала копать и я уже почти увидела голубое небо, когда Джерри, наконец, очнулся. Он застонал, делая глубокий вдох, вдавливая меня в землю, затем попытался приподняться надо мной, чтобы окончательно не раздавить.

— Ты цела? — было первым его вопросом. Я на мгновение опешила, пытаясь в полумраке разглядеть его лицо, приподнятое над моим. Он оперся на руки по обеим сторонам от меня и, напрягшись, поднялся, отжимаясь от земли. Груда хлама, нависавшая над нами спиной, поднялась и осыпалась. Джерри оказался стоящим на коленях, возвышаясь надо мной и грудой обломков и хлама.

Что это было? Он понимает, что только что сделал? На его спину обрушилась масса тяжелого груза, и он скинул его, просто приподнявшись на руках?! Прилив адреналина вызвал шоковое состояние? В таком случае, скоро резерв его физических сил истощится и мне придется тащить его до убежища самой. Порто! Точно, я позвоню Порто!

— Ты в порядке? — повторил он, потянувшись ладонью к моему лицу. Я внимательно смотрела в его глаза, в которых читалось беспокойство и странный блеск, который я не замечала раньше. Чумазый и исцарапанный, надо мной стоял сильный мужчина, тяжело дыша и ощупывая мою голову. Солнце нимбом окружило его силуэт, так что я могла разглядеть крохотные пылинки в его лучах, они поднимались в воздух от старого мусора и изломанных деревяшек. Футболка разодрана на груди Джерарда, и из особенно глубоких царапин сочится кровь. Запекшиеся следы оказались на подбородке и слипшихся прядях потемневших волос, когда он наклонился к моему лицу.

— Все хорошо, — прошептала я ему в ухо и почувствовала, как руки Джерри обхватили мою талию. Он крепко прижал меня к себе, так что я ощутила жар его тела. Не оставалось иного выбора, кроме как обнять его шею одной рукой, другая же легла ему на спину. Джерард осторожно поднялся со мной на руках, словно с драгоценной ношей и мы двинулись прочь от этого места. Ткань футболки опалилась, когда взрывная волна окатила нас сзади, и теперь поверхность его кожи представляла собой сплошную открытую рану.

— Ты ранен, — я все еще была не в себе, поэтому пришлось шептать.

— Ты тоже, — его голос звучал глухо и глубоко, будто из грудной клетки.

— Но я не чувствую…

— Рана на голове. Кровоточит.

Перейти на страницу:

Похожие книги