Читаем Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ) полностью

Я расстроилась и отложила папку. Одни предположения, никаких серьезных фактов. На диване пошевелился спящий Джерри. Он выглядел таким умиротворенным, посапывая в подушку. Какой у него мотив помогать мне? И помогает ли он мне на самом деле, не преследуя собственных интересов? Я отмела эти мысли, вспомнив, как мы вместе убегали с места перестрелки у тайного убежища клана.

Рассвет возвестили голоса птиц.

В дверь неожиданно постучали. Я вздрогнула. “Что за..?!”, мой взгляд заметался в поиске отступления. Мы находились на чердаке пятиэтажного дома и иного пути к бегству, кроме как через окно я не находила.

Я бросила взгляд на Джерри, который мгновенно проснулся и в этот момент уже доставал пистолет из кобуры.

— Почему не сказал, что ждешь гостей? — прошептала я, вставая.

— Не жду, — таким же шепотом ответил он, оказавшись у двери и поднимая оружие дулом вверх. — Кто? — обратился он к незваному гостю за дверью.

В ответ раздалось более решительный стук.

— Я спрашиваю, кого принесло? — грубо крикнул Джерри, возведя курок.

— Свои, Джер, расслабься, — хриплый мужской голос прозвучал насмешливо. — Открывай, я один.

— Какого черта ты здесь делаешь, Порто? Я же сказал тебе, что на этом деле работаю один, — уже громче произнес Джерри и, облегченно выдохнув, опустил пистолет. Он потянулся к ручке, чтобы открыть дверь, но я судорожно вздохнула, подаваясь вперед в предупреждающем жесте. “Не смей!” — говорили мои глаза, — “Это может быть ловушкой!”

Джерард успокаивающе поднял руку и прошептал:

— Все в порядке, это мой напарник, — и открыл дверь.

Напарник?! Он ничего не говорил про напарника. За всю ночь ни словом не обмолвился!

В комнату ввалился грузный небритый мужчина средних лет, в черной куртке и кепи, повернутом задом-наперед. Они пожали друг другу руки и гость, с демонстративным любопытством, уставился в мою сторону.

Я не шелохнулась и продолжала стоять у кресла. Наступила выжидательная пауза.

— Ты представишь меня своей гостье? — с кривой улыбкой он повернулся к Джерри, наконец нарушив молчание.

— Гость здесь Вы, — встряла я, дерзко встретив его насмешливо-удивленный взгляд.

— Роб, это моя подопечная, миз Доу, — поспешил представить меня Джерри. С каких это пор я его подопечная? — Джейн, это детектив Роберт Порто, мой напарник.

— Миз Доу? — в голосе незнакомца послышалась ирония. — Джейн Доу[1]? — хохотнул он, разворачиваясь к Джерри в стремлении разделить эту хохму.

— Именно, — холодно подтвердила я с серьезным лицом и внутренне закатила глаза.

— Ваши родители были шутниками, — наконец, произнес он.

— К сожалению, чувство юмора не передалось по наследству, — процедила я, посторонившись и пропуская детектива в комнату.

— Так зачем пришел? — Джерри запустил ладонь в распущенные волосы, потом зевнул и потянулся. Он выглядел немного сонным.

— Как обычно — сразу к делу, Джер? А как же чашечка кофе утреннему гостю? — Порто снял кепи и бросил ее на диван, развалившись рядом. Он чувствовал себя абсолютно свободно в этом помещении, и в моем присутствии. Джерри прислонился к столу, облокотившись на него практически всем своим весом, а я примостилась на боковине кресла. — Вот, принес тебе кое-какую инфу, как заказывал, — детектив вытащил из-за пазухи кожаной потрепанной куртки пакет.

— Документы? — уточнил Джерри.

— Не только. Видео материалы, несколько улик. Я рисковал, голову свою за тебя подставил, чтобы достать все это. Так что ты мой должник, парень, — он передал пакет Джерарду.

— Спасибо, Роб. Ты же знаешь, я всегда отдаю долги вовремя, — улыбнулся Джерри, разрывая упаковку. Он вытряхнул на стол несколько папок, какие-то предметы в полиэтилене, пару компакт-дисков и маленькую ампулу с темной жидкостью. Я затаила дыхание, так как в бардачке моей машины лежала точно такая же, и я прекрасно знала, что за содержимое наполняет ее. Вернее, пока еще только догадывалась.

— Да, парень. Ты всегда вовремя спасаешь мою старую шкуру, — хлопнул себя по коленям Порто. — Кстати, — добавил он, уже глядя на меня, — Вы тоже мой должник, дамочка. Я потратил полдня на то, чтобы подтереть за вами в треклятом мотеле.

— Что?! — я вскочила с места от удивления. — Вы были в мотеле? Каким образом Вы там оказались? Джерри! — я щелчком пальцев привлекла его внимание, и он нехотя оторвался от просмотра документов. — Я под наблюдением полиции? Или это твоя личная инициатива? Если нет, то рассказывай, на кого ты работаешь! Иначе дороги наши разойдутся раз и навсегда! Хотя, нет. Я не отстану от тебя, пока не докопаюсь до всего, что мне нужно!

— Эй, чего ты кипятишься? — он развел руками, в то время как брови его искренне поползли вверх, наморщив лоб. — Роб мой напарник, хоть я и не работаю с полицией, фактически я все еще коп. Поэтому я стараюсь не светиться, поэтому всегда прошу его помочь в благодарность за какую-нибудь услугу.

— Какого рода услугу? — насторожилась я.

— Скажем так, не совсем легальную, — Джерри хитро подмигнул мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги