Читаем Таун Даун полностью

Брюбль чешет жопу, открывает холодильник, берет себе пивка, угощает меня. Перемещается в кресло, продолжает свой спич. О чем он? Бедность! Брюбль страшно беден и предупреждает меня сразу, что помочь ничем не сможет. Просто дружеское участие, пара советов… Так, получив письмо от меня – русский писатель в Канаде, недурной французский, готов к службе даже портье… – он, русофил Брюбль, сразу понял, чем мне нужно заниматься. Собаки! Ав-ав. Я даже подумал, что он спятил, потому что Брюбль встал на четвереньки и начал лаять. Но он просто иллюстрировал мысль. Итак, собаки. Мне следует отправиться в район, где живут какие-нибудь babushki, говорящие по-французски и русски – я так понимаю, речь шла о мифических дочерях белых генералов, бежавших после 17-го года из России, – и предлагать им выгулять их собачек за пятнадцать… нет, тридцать долларов в час! А? Каково?! Сразу же видно, что он бизнесмен… Человек дела. Тут Брюбль видит, что я доел предложенный сэндвич, и спохватывается. Достает из холодильника банку кленового сиропа, ищет ложечку в шкафу, гремит долго приборами… Находит! Торжествуя, окунает ложку в банку и протягивает мне. Очень заботливо. Он кормил меня, как ребенка. Банку давать опасно. С иммигранта станется – я мог все себе в глотку опрокинуть. Иммигрант прожорлив. Оглянуться не успеешь, а он уже все сожрал: банку сиропа, холодильник, дом, памятник Сталину, всю манду в округе… Как я нахожу его гениальную идею? Тридцать долларов в час!.. Ну и те пятьдесят в месяц, что мы станем получать раз в месяц с женой за то, что она станет для него инкубатором. Точно не захочет? И я не хочу? Жаль, очень жаль… Многие приезжают в Канаду с очень большими претензиями… непомерными запросами… Ничего, это быстро проходит. Жизнь ломает! Особенно в Канаде. Ну а если пятьдесят пять долларов в месяц? Это последняя цена! Больше у него нет. Тренькнул телефон. Брюбль попросил меня не стесняться, пока он разговаривает. Я так и сделал. Потряс пару книг на полках в соседней комнате – авось там деньги спрятаны… Вышел в ванную. Когда вернулся, Брюбль все еще сидел с бутылочкой, но пива в ней было под самое горлышко. Взял новую, пока я отсутствовал. Брюбль посетовал на дороговизну дома, кризис. Сказал, что раз я такая скотина неблагодарная, что не хочу сдать ему напрокат манду своей жены и не намерен выгуливать собак, то у него для меня еще один вариант. Последний! Тут Брюбль встал и перешел на торжественный тон. Сказал, что написал письмо Путину. И хочет, чтобы я его перевел… опубликовал… У меня есть связи, он знает. Я пообещал, Брюбль остался доволен. Спросил, могу ли я оказать ему очень личную услугу. Я поежился. Очевидно, все эти разговоры так распалили его, что он намеревался ко мне приставать, думал я. Но ошибался. Брюбль был верен манде и только манде. Могу ли я помочь отредактировать ему письмо одной девчонке из Молдавии? Он с ней познакомился в Монреале случайно и с тех пор звонит ей в режиме нон-стоп. А она – сучка! Не берет трубку… В рот-то наверняка берет… А трубку – нет! Какая досада! Он, Брюбль, знает 27 языков. Хинди, испанский, немецкий, итальянский, греческий и остальные. Так написано про него на страничке о нем в «Википедии». Ни одной ошибки в тексте, он знает. Он же текст и писал! Брюбля опять унесло от манды, он произнес похвальную речь своим лингвистическим способностям. Послушать самозванца, так он и шумерский знал! Я был спокоен за Хаммураппи. Если Брюбль знал язык шумеров, как русский, – которым, по его словам, он владел свободно, – то тайнам Энлиля ничто не угрожало. Останутся неразгаданными! Брюбль в это время показал мне набранный текст, письмо к молдаванке. «Милый Иляна, твой мой зайти в мозг как игол в стог сена как член вазелина без в киска твоё пронзить мой сердц как игол Кащей яйцо всмятку в сухомятку кишечно-сосудистый тракт… почему не берешь трубка? В рот наверняка берешь, а трубка нет! Сталин трубка курил, моя шел крокодил. Давай твоя моя встречаться животами прижиматься. Глаз твой кривой как косуля, мой сердце стучит, как циферблат. Тук-тук. Давай жениться. Мой тебя любить». Брюбль хотел знать, насколько его текст убедителен. Бедному уродцу в голову не приходило попросить меня проверить грамматику или правописание. Он же сказал, он великолепно знает русский. Он полиглот! Так что я ничего не подправил, только похвалил. Да и что добавить? Его член – понятно же, что подразумевалось под «его», – и в самом деле Иляну любил. Никаких сомнений!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза